Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Nyakati 29:11 - Digo Bible

11 Ee Mwenyezi Mlungu, ukulu na uwezo ni wako; nguma, kushinda na endzi ni yako. Mana vitu vyosi virivyo mlunguni na duniani ni vyako. Ee Mwenyezi Mlungu, ufalume ni wako, nawe ukatogolwa, u mkpwulu sana na ndiwe chitswa cha chila chitu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Nyakati 29:11
51 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hiye Mwana anangʼala kpwa utukufu wa Mlungu na anaonyesa sura kamili ya vira Mlungu arivyo. Anahenda vitu vyosi vya duniani na vya mlunguni vienderere kukala vyo virivyo kpwa nenore renye uwezo. Ariphodzilavya dza sadaka ya kuusira atu dambi, wakpwendasagala mkpwono wa kulume wa Mwenyezi Mlungu, phatu pha ishima kulu ko mlunguni.


Na Mlungu, ambaye ni mfalume wa kare na kare, asiyefwa na asiyeonekana, na ambaye kana myawe, naatogolwe na kuishimiwa hata kare na kare. Amina.


Kpwa sababu ya Bwana wehu Jesu Masihi nahumtogoleni Mlungu kpwa mana iye macheye ndiye Mlungu wa kpweli, na Muokoli wehu. Nahumlikeni kpwa kukala iye ni Mfalume Mkpwulu, ana nguvu na uwezo, ariokala nao hangu mwandzo, na andaenderera kukala nao hadi kare na kare! Amina.


Namwi siku iyo mundaamba, “Mshukuruni Mwenyezi Mlungu na mumvoye iye. Gabazeni mataifa mahendoge na kugaambira kukala dzinare ni kulu.


Phahi yuya malaika wa sabaa wapiga gundare. Alafu násikira sauti za kululu hiko mlunguni, ambazo kala zinaamba, “Uwezo wa kutawala dunia ukahalwa ni Bwana Mlungu wehu na hiye Ariyetsambulwa Kuokola Atu. Naye andatawala hata kare na kare.”


‘Kpwa uwezo na nguvu zangu, mimi náiumba dunia na atu na nyama ario mumo, nami nkumupha nimmendzaye.


Iye anaamba, “Hurirani mmanye kukala mimi ndimi Mlungu! Mimi natogolwa ni chila taifa, Mimi natogolwa duniani kosi.”


Isharaze ni kulu sana, na maajabuge ni ga nguvu! Ufalumewe tauna mwisho, na mamlakage gandadumu kula chivyazi hadi chivyazi.


Chisha bada ya higa, násikira dza sauti nyinji za kundi kulu hiko mlunguni ambazo kala zinakota kululu zinaamba: Haleluya! “Naatogolwe Mlungu! Mlungu ndiye Muokoli wehu. Nguma na uwezo ni wa Mlungu wehu,


Hipho mwandzo, Mlungu waumba dzulu mlunguni na dunia.


Mwenyezi Mlungu anatawala, mataifa nagakakame. Chihiche cha chifalume chi dzulu ya makerubi dunia naisumbe.


Nindakulika uwe Mlungu wangu na mfalume wangu, nindatogola dzinaro hata kare na kare.


Mwenyezi Mlungu anaamba hivi, “Mlunguni ni chihi changu cha chifalume, na dunia ni chigogo changu cha kuikira magulu. Ni nyumba ya viphi yo ndiyonidzengera mwimwi? Na ni phatu phaphi ambapho naweza kuoya?


Sauti ya Mwenyezi Mlungu ina nguvu, sauti ya Mwenyezi Mlungu ina nguma.


Unulwa, ee Mwenyezi Mlungu kahi ya nguvuzo! Hundaimba na kutogola uwezoo.


Mwenyezi Mlungu, ariyeumba mlunguni na achikutandaza, ariyetandaza tsi na mavunoge, aaphaye pumuzi atu a tsi, aaphaye uhai aho aishio mumo ndiye aambaye hivi:


Mwenyezi Mlungu anatawala, dunia naihererwe tsi za pwani nazikale na raha.


Mngʼalo wa zahabu nkuonekana vurini, utukufu wa Mlungu nkuhuhenda ukaogopha.


Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu. Ee Mwenyezi Mlungu, Mlungu wangu, uwe ndiwe mkpwulu sana, ukaodzala nguma na mamlaka.


Muimbireni Mwenyezi Mlungu wira muphya mana akahenda mambo ga ajabu! Mkpwonowe wa kulume na mkpwonowe mtakatifu, akaphaha ushindi.


Mana uwe, ee Mwenyezi Mlungu, Uriye Dzulu Kuriko dunia yosi, uwe ukutogolwa zaidi ya milungu yosi.


Togolwa, ee Mlungu, kutsupa mlunguni! Uaminifuo naugote dunia yosi!


Uwe Mlungu, togolwa ko dzulu mlunguni, ngumayo naigote duniani kosi.


Chisha iye Mwenyezi Mlungu, ambaye ndiye Nguvu ya Iziraeli kagomba handzo, wala kagaluza niaye, mana siye mwanadamu hata agaluze nia.”


Atawala a atu a mataifa anakusanyikana kudziunga na atu a Mlungu wa Burahimu. Mana afalume osi duniani ni a Mlungu, iye akaunulwa zaidi.


Sambi nyo Alawi, yani Jeshuwa, Kadimieli, Bani, Hashabuneya, Sherebia, Hodia, Shebaniya na Pethahiya achiamba, “Unukani mumtogole Mwenyezi Mlungu, Mlungu wenu wa kare na kare.” “Naritogolwe dzinaro renye nguma, dzina renye nguma kutsupa madzina gosi.


Ela Buramu achimuamba mfalume wa Sodoma, “Naapa kpwa Mwenyezi Mlungu Ariye Dzulu Kuriko Vyosi, Muumba wa dzulu mlunguni na dunia,


na achimjaliya Buramu achiamba, “Buramu naajaliwe ni Mlungu, Ariye Dzulu Kuriko Vyosi, Muumba wa dzulu mlunguni na dunia.


Undazolwa uphiye kure na anadamu nawe undaishi na nyama a tsakani. Undarya nyasi dza ngʼombe kpwa miaka sabaa hadi umanye kukala iye Ariye Dzulu anatawala falume zosi za anadamu, na nkumupha utawala mutu amlondaye.”


Usihuriche hukatiywa dambini ni Shetani, ela hutivye na ye mui.


iye waamba, “Uno si mudzi mkpwulu wa Babeli, ambao naudzenga kpwa nguvu zangu kpwa ajili ya nguma yangu ili ukale makalo gangu ga chifalume?”


Hipho ndipho Daudi achimtogola Mwenyezi Mlungu mbere za mkpwutano wosi; achiamba, “Ee Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa baba yehu Iziraeli, togolwa hata kare na kare.


Naye achiamba, “Ee Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa akare ehu, si ndiwe Mlungu ko mlunguni? Si ndiwe unayetawala falume zosi za mataifa? Mwako mkpwononi muna nguvu na uwezo, usioweza kuzuwiywa ni mutu yeyesi.


Mlunguni ni maliyo na dunia piya ni yako. Dunia yosi na vyosi virivyo himo ndiwe uriyeviumba.


achiamba, “Naritogolwe dzina ra Mlungu hata kare na kare, mana ikima na uwezo ni wakpwe.


Lolani sanduku ra chilagane ra Mlungu wa dunia yosi ri phephi kukutanguliyani himo muho Joridani.


Wakati alavyadzi-sadaka anaotsukula sanduku ra chilagane ra Mwenyezi Mlungu, Bwana wa tsi yosi, ndiphovyoga madzi ga muho Joridani, madzi gajerago kula dzulu gandaimiswa gakale dza tsulu.”


Mwenyezi Mlungu ni mfalume hata kare na kare, atu a mataifa ganjina andaangamizwa kula kpwenye tsiiye.


Akanihegera chimia ili anigbwire, hata nafsi yangu inasononeka. Akanitsimbira dibwa phangu njirani ela akagbwa enye mumo.


Mwenyezi Mlungu waika chihiche cha endzi hiko mlunguni, naye anatawala vitu vyosi.


Atu andatangaza ukulu wa mahendogo ga kuogofya nami ndatangaza ukuluo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ