Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 6:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Tedaj je Iesus k'nym djal: Ieſt vas vpraſham, kateru ſe ſpodobi ob Sobbotah ſturiti? dobru ali hudu? leben obarovati ali konzhati?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 Jezus se je obrnil k izvedencem in farizejem ter nadaljeval: »Vprašajte se, kaj se sme v soboto. Biti dober ali biti slab? Reševati ljudi ali jih uničevati?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Zdaj se je Jezus obrnil k farizejem in k verskim učiteljem: “Kaj je dovoljeno delati v soboto, dobro ali hudo? Ali je treba rešiti človekovo življenje, ali pustiti, da človek življenje izgubi?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Erčé pa njim Jezuš: nikaj bom vás pítao: jeli je slobodno v sobottáj dobro činiti, ali hüdo činiti? düšo obdržati, ali pogübiti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Jezus jim je rekel: »Vprašam vas, ali se sme v soboto dobro storiti ali hudo storiti, življenje rešiti ali uničiti?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Jezus pa jim reče: Vprašam vas, kaj velja ob sobotah: dobro delati ali hudo, življenje oteti ali pogubiti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 6:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Iesus je odguvoril, inu je djal h'tém Piſsarjem inu Fariseom, rekozh: Ie li ſe ſpodobi ob Sobboti osdraulati?


Inu on je djal k'nym: Ie li ſe ima ob Sobboti dobru ſturiti, ali hudu ſturiti? leben ohraniti, ali vmoriti? Ony ſo pak molzhali.


Syn tiga Zhlovéka nej priſhàl téh Zhlovékou duſhe pogubiti, temuzh ohraniti. Inu ony ſo ſhli v'en drugi Tèrg.


On je pak vejdil nyh miſli, inu je rekàl h'timu Zhlovéku s'to ſuho roko: vſtani gori inu ſtopi naprej. Inu on je gori vſtal, inu je tjakaj ſtopil.


Inu on je nje vſe okuli pogledal, inu je rekàl h'timu Zhlovéku: Iſtegni tvojo roko. Inu onje tu ſturil, inu njegova roka je sdrava poſtala, kakòr ta pèrva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ