Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 2:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu ona je rodila ſvojga pèrvorojeniga Synu, inu ga je obvila v'plenize, inu ga je poloshila v'ene Iaſli: Sakaj ony néſo ſicer proſtora iméli v'Oſhterij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

7 Rodila je dečka – bil je prvi sin. Ker v prenočišču zanju ni bilo prostora, ga je skrbno povila v plenice in mu pripravila ležišče kar pri živini, v jaslih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Povila ga je v plenice in ga položila v jasli v hlevu, ker nista dobila prenočišča v gostilni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 I porodíla je Siná svojega prvorodjenoga, i povíla ga je v plenice i položila ga je v jasli záto, kâ so nej meli mesta vu oštaríji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 In porodila je sina prvorojenca, ga povila v plenice in položila v jasli, ker v prenočišču zanju ni bilo prostora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In rodi sina svojega prvenca ter ga povije v plenice in ga položi v jasli, ker jima ni bilo prostora v prenočišču.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 2:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar je pak edan is mej nyh ſvoj Shakèl bil odvesal, de bi ſvojmu Oſlu v'Oſhtarij jéſti dal, je v'gledal ſvoje denarje, kateri ſo sgoraj v'Shakli leshali,


inu kadar ſmo bily v'Oſhtario priſhli, inu naſha vrejzha odvesali, Pole, tu ſo bily vſakiga denarji osgoraj v'ſvoim vrejzhi, s'obilno vago, satu ſmo je ſpet s'nami pèrneſli:


Ony ſo h'tebi vpyli, inu ſo bily odreſheni: Ony ſo na tebe savupali, inu neſo k'ſramoti poſtali.


Inu kadár je on na poti v'Oſhtarij bil, je njemu GOSPVD pruti priſhàl, inu ga je hotil vmoriti.


Satu vam bo GOSPVD ſam enu snamine dal. Pole ena Diviza je noſſezha, inu bo enjga ſynu rodila, tiga bo ona imenovala Immanuel,


Inu on nje nej ſposnal, dokler je ona ſvojga pèrvorojeniga Synu rodila: Inu je njegovu ime imenovala, IESVS.


Né li on eniga Zimermana ſyn? Ne li njegovi Materi ime Maria? Inu njegovi Bratje, Iacob inu Ioses, inu Simon inu Iudas,


Iesus je k'njemu rekal: Liſsice imajo jame, inu Ptice pod Nebom imajo gnesda: Ampak Syn tiga zhloveka néma, kam bi ſvojo glavo polushil.


je ſhàl k'njemu, je obesal njegove rane, inu je notèr vlil Ojla inu Vina, inu ga je vsdignil na ſvojo Shivino, inu ga je pelal v'Oſhterio, inu ga je vardjal.


Pèrgudilu ſe je pak, kadar ſo ony tamkaj bily, je priſhàl ta zhas, de je ona iméla roditi.


Inu v'teiſti ſtrani ſo bily Paſtirji na Puli, ty ſo zhuli inu ſtrasho dèlali zhes ſvojo zhredo po nozhi.


Inu taiſta Beſſeda je Meſsu poſtala, inu je prebivala mej nami, inu my ſmo nje zhaſt vidili, eno zhaſt, kakòr tiga edinurojeniga Synu od Ozheta, polniga Gnade inu Riſnice.


Sakaj vy vejſte to gnado naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, de, najſi je on bogat bil, taku je on vſaj vbog poſtal, sa naſho volo, de bi vy ſkusi njegovu vbuſhtvu bogati poſtali.


Ampak kadar je bil ta zhas dopolnen, je Bug poſlal ſvojga Synu, rojeniga od ene Shene, djaniga pod Poſtavo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ