Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sofonija 2:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 Ieſt ſim Moabovu shmaganje, inu Ammonovih otruk ſhpotanje ſliſhal, s'katerim ſo ony moj folk saſhpotovali, inu na téhiſtih pokrainah ſe hvalili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Slišal sem zasmehovanje Moaba in sramotenje Amonovih sinov, s čimer so žalili moje ljudstvo in se košatili zoper njegovo deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Slišal sem zasmehovanje Moabovo in preklinjanje sinov Amonovih, s katerim so zasmehovali ljudstvo moje in sebe veličili proti njegovemu kraju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Slišal sem žalitve Moába in sramotenje Amónovih sinov, s katerim so žalili moje ljudstvo in se šopirili po njegovem ozemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sofonija 2:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu ta ſtariſha je eniga Synu rodila, inu ga je imenovala Moab: Od tiga Prido Moabiterji, do danaſhniga dne.


Inu ta mlajſha je tudi eniga Synu rodila, inu ga je imenovala, tu déte Ammi: od tiga prido Ammonovi otroci, noter do danaſhniga dne.


VTém lejtu, kadar je Ahaz Krajl bil vmèrl, je bila leta butora:


Sakaj te Vodé v'Nimrimi poſihajo, de ſenu ſahne, inu trava vene, inu obenu seliſzhe neraſte.


TAku pravi GOSPVD, supàr vſe moje hude Soſſéde, kateri ſe te Erbſzhine dotikajo, katero ſim jeſt mojmu folku, Israelu, resdéjlil. Pole, jeſt hozhem njo is nyh Deshele isdreti, inu Iudovo hiſho is mej nyh ispipati.


SVpér Moaba. Taku pravi Goſpud Zebaoth, Israelſki Bug: Ve timu Méſtu, Nebo. Sakaj onu je opuſzhenu, inu k'ſramoti ſturjenu: Kiriataim je vsetu, Tèrdnoba nemilu ſtoji inu je resdèrta.


SVpàr Ammonove otroke, pravi GOSPVD letaku: Némali Israel otruk, ali néma li on obeniga Erbizha? Sakaj je tedaj Malhom erbal to Deshelo Gad, inu njegou folk prebiva v'njega Méſtih?


GOSPVD, ti ſliſhi vſe nyh shmaganje, inu vſe nyh miſli supàr mene:


Ali nym ſe bo letu Bogovanje krivu sdélu, on ſi priſesi kakòr viſſoku hozhe on pak bo smiſlil na to pregrého, de je doby.


INu GOSPODNIA beſſeda ſe je k'meni ſturila, rekozh:


Inu imaſh svejditi, de ſim jeſt GOSPVD vſe tvoje sashmaganje ſliſhal, kateri ſi ti govuril, supèr Israelſke gorre, rekozh: One ſo opuſzhene, inu nam isdane, de je konzhamo.


Taku pravi Goſpud GOSPVD: Satu, ker ſe Sovrashnike supèr vas hvali, Ah, te vezhne viſſokoſti ſo vshe naſha Erbſzhina poſtale:


TAku pravi GOSPVD: Sa treh inu ſhtirih pregreh volo, Ammonovih otruk, nezhem jeſt nym saneſti, satu ker ſo ony noſſezhe Shene v'Gileadi reſtèrgali, de bi ſvoje pokraine reſhirili:


TAku pravi GOSPVD: Sa treh inu ſhtirih pregreh volo, Iuda, nezhem jeſt njemu saneſti, satu, ker ony GOSPODNIO Poſtavo ferrahtajo, inu njegove praude nedèrshé, inu ſe puſté ſvoim lasham sapelati, po katerih ſo nyh Ozheti hodili:


Letu ſe ima nym pèrgoditi, sa nyh offert, ker ſo ony tiga GOSPVDA Zebaoth folk sashmagali, inu ſe hvalili.


Inu GOSPVD je rekàl k'Iosui: Danas ſim jeſt Egyptouſko ſramoto od vas obèrnil. Inu tuiſtu mejſu je bilu imenovanu, Gilgal, do danaſhniga dné.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ