Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sofonija 2:10 - Dalmatinova Biblija 1584

10 Letu ſe ima nym pèrgoditi, sa nyh offert, ker ſo ony tiga GOSPVDA Zebaoth folk sashmagali, inu ſe hvalili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 To jim bo cena za njihovo prevzetnost, ker so sramotili in se širokoustili zoper ljudstvo Gospoda nad vojskami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 To se jim zgodi za njih prevzetnost, ker so zasmehovali ljudstvo Gospoda nad vojskami in se proti njemu veličili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 To bodo imeli za svojo prevzetnost, kajti žalili so in se šopirili proti ljudstvu Gospoda nad vojskami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sofonija 2:10
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj te Vodé v'Nimrimi poſihajo, de ſenu ſahne, inu trava vene, inu obenu seliſzhe neraſte.


VSelej ſo pravili od tiga offertniga Moaba, de je ſhtolz, offerten, prevseten, truzig, inu de veliku od ſebe dèrshy.


Ieſt ſim Moabovu shmaganje, inu Ammonovih otruk ſhpotanje ſliſhal, s'katerim ſo ony moj folk saſhpotovali, inu na téhiſtih pokrainah ſe hvalili.


Raunu taku, vy Mladi bodite podloshni tém Stariſhem. Vſi red bodite eden drugimu podloshni, inu ſe tèrdnu pohleuſzhine dèrshite. SAKAI BVG OFFERTNIM supàr ſtoji: Ampak tém pohleunim on gnado daje.


Ta offert tvojga ſerza je tebe obnorila, de v'pezhounatih ſkalah prebivaſh, v'tvoih viſſokih gradeh, inu praviſh v'tvoim ſerci: Gdu me hozhe na tla vrejzhi?


Satu jeſt NebukadNezar hvalim, zhaſtim inu poſhtujem Krajla téh Nebes: Sakaj vſe njegovu dellu je riſniza, inu njegovi poti ſo prau, inu kateri je offertèn, tiga on sna ponishati.


Tedaj ſta Moses inu Aaron notèr ſhla k'Pharaonu, inu ſta djala k'njemu: Taku pravi GOSPVD, téh Ebreerjeu Bug: Koku dolgu ſe nezheſh ti pred mano ponishati? Puſti moj folk de meni ſlushi.


Ti ſhe moj Folk pod ſe tareſh, inu ga nezheſh puſtiti.


Nje ſkrunoba je na nje krili: ona nej menila, de bi njej imélu taku h'puſlednimu pojti: Ona je grosovitu doli pahnena, inu nema nikogèr, de bi njo troſhtal: Ah GOSPVD pogledaj na mojo nadlugo, sakaj sovrashnik je ſilnu offèrten.


Sakaj taku pravi Goſpud GOSPVD: Satu ker ſi s'rokami luſkal, inu s'nogami tapatal, inu zhes Israelſko Deshelo is celiga ſerza taku ſhpotlivu ſe veſſelil:


Matitia pak, Elipheleja, Miknea, ObedEdom, Iejel inu Aſaſia, de ſo s'Arfami od oſſem ſtrun nym naprej pejli.


TAku pravi GOSPVD, supàr vſe moje hude Soſſéde, kateri ſe te Erbſzhine dotikajo, katero ſim jeſt mojmu folku, Israelu, resdéjlil. Pole, jeſt hozhem njo is nyh Deshele isdreti, inu Iudovo hiſho is mej nyh ispipati.


KOku ſmejte vy rezhi: My ſmo Iunaki, inu pravi vitesi?


v'tem zhaſſu, kadar ſi ti supèr njega ſtal, ker ſo ptuji njegovo vojſko ú'voso prozh pelali, inu ty is vunanih deshél, ſkusi njegova vrata notèr ſhli, inu zhes Ierusalem los metali, tedaj ſi ti bil raunu kakòr tehiſtih edèn: Satu imaſh ti k'vſej ſramoti, inu vekoma konzhan biti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ