Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sofonija 1:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 inu kateri od GOSPVDA padajo, inu kateri po GOSPVDI niſhtèr neupraſhajo, inu nizh sa njega nerodio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 nje, ki odstopajo od Gospoda, ga ne iščejo in zanj ne vprašujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 in nje, ki odstopajo od Gospoda in ki ne iščejo Gospoda in po njem ne vprašujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 tiste, ki odstopajo od Gospoda, ki ne iščejo Gospoda in ne sprašujejo po njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sofonija 1:6
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj jeſt ohranim te Poti tiga GOSPVDA, inu néſim neverèn supèr mojga Boga.


Inu kateri bi neyſkàl GOSPVDA Israelſkiga Boga, ta bi imèl vmréti, bodi ſi majhin ali velik, Mosh ali Shena.


Ta Neverni je taku offerten inu ſerdit, de sa nikogar nemara: u'Vſéh ſvoih miſlih on Boga sa niſhtèr dèrshy.


Kateri ſe pak prozh nagneo na ſvoje krive poti, te bo GOSPVD prozh gnal, s'temi, kir hudu delajo: Ampak myr bodi zhes Israela.


Ony ſe ſamy mej ſabo pèrlisujo, de ſvojmu hudimu dulgovanju naprej pomagajo, inu druge v'ſovraſhtvu pèrpraulajo.


Ah ve tiga gréſhniga folka, tiga folka s'velikimi gréhi, tiga hudobniga ſémena, téh ſhkodlivih otruk, kateri ſo GOSPVDA sapuſtili, tiga ſvetiga v'Iſraeli kléli, ſo ſtopili nasaj.


Nikar, de bi ti Iacob mene bil poklizal, inu de bi ſe ti po meni bil trudil Israel.


INV TA FOLK SE SHE NEOBERNE HTIMV, kateri ga bye, inu niſhter nevpraſhajo po GOSPVDV Zebaoth.


Satu bo GOSPVD od Israela odſekal glavo inu rep, veje inu deblu, na en dan.


Isly pak tvoj ſerd zhes Ajde, kateri tebe nesnajo, inu zhes te rodove, kateri na tvoje Ime neklizheo. Sakaj ony ſo Iacoba ſnedli inu poshèrli, konzhali, inu njegovu prebivaliſzhe opuſtili.


Ti ſi me sapuſtil, pravi GOSPVD, ti ſi ſe od mene isneveril? Satu ſim jeſt mojo roko supàr tebe istegnil, de te hozhem konzhati. Ieſt ſim truden od vſmilenja.


Ty od Nopha tudi, inu Tahpanes, Glavo tebi resbyajo.


Sakaj ti ſi vſelej tvoj Iarem reslomila, inu tvoje Savese reſtèrgala, inu ſi djala: Ieſt nezhem taku ſlushiti: temuzh ſi po vſéh viſſokih Hribih, inu pod vſemi selinimi driveſsi sa Kurbario tekala.


Inu vam hozhem Paſtirje dati, po moim ſerci, kateri vas bodo paſli s'navukom inu s'modruſtjo.


Moj folk je trudèn k'meni ſe obèrniti, inu kakòr ſe nym kuli prediguje, taku vſaj obeden gori neuſtane.


Inu Israelova offert ſe pred nyh ozhima ſhtrajfa, inu ſhe ſe nepreobèrneo h'GOSPVDV ſvojmu Bogu, inu ga v'letim vſem neyſzheo.


She ſo ony taku vrozhe andohti, kakòr ena resbelena Pezh, najſi nyh Rihtarji bodo poshèrti, inu vſi nyh Krajli padajo, inu ſhe nej obeniga mej nymi, kir bi na me klizal.


onu nezhe ſluſhati, inu ſe nepuſty podvuzhiti, onu nezhe na GOSPVDA savupati, ni ſe k'ſvojmu Bogu dèrshati.


nej kir bi saſtopen bil, nej kir bi po Bugi vpraſhal.


Koku hozhemo my vbéshati, kadar sa takovu isvelizhanje nemaramo? Kateru potehmal ker je pèrvizh predigovanu bilu, ſkusi GOSPVDA, je onu na nas priſhlu, ſkusi te, kateri ſo je ſliſhali.


AKu ſe vy pak bote obèrnili, inu letih folkou, kir ſo prebili, ſe dèrshali, inu ſe bote shnymi shenili inu moshili, de vy mej nje pridete, inu ony mej vas:


Mene greva, de ſim Saula h'Krajlu ſturil. Sakaj on ſe je od mene obèrnil, inu nej moih beſsed dopolnil. Inu Samuel ſe je reſsèrdil, inu je vpyl h'GOSPVDV vſo nuzh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ