Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sofonija 1:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Ieſt hozhem mojo roko iſtegniti zhes Iuda, inu zhes vſe te, kateri v'Ierusalemi prebivajo. Taku hozhem jeſt te oſtanke od Baalu zhiſtu iſtrebiti, inu tudi te ime teh Kamarim inu Farjeu is letiga mejſta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Stegnil bom roko zoper Juda in zoper vse jeruzalemske prebivalce, izbrisal bom ostanek Baala iz tega kraja, imena malikovalskih svečenikov z duhovniki vred,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In iztegnem roko zoper Judo in zoper vse prebivalce v Jeruzalemu; in iztrebim ostanek Baala iz tega kraja, imena malikovalskih svečenikov z duhovniki vred,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Iztegnil bom svojo roko proti Judu in proti vsem jeruzalemskim prebivalcem, iztrebil bom iz tega kraja ostanek Báala, imena žrecev s svečeniki,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sofonija 1:4
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu hozhem zhes Ierusalem, te Samarie merno shnoro, potegniti, inu Ahabove hiſhe vago, inu hozhem Ierusalem isbriſſati, kakòr ſe Sklede isbriſsujo, inu hozhem je svèrniti.


Inu te Altarje na Stréhi v'Ahaſavim Palazhi, katere ſo Iudouſki Krajli bily ſturili, inu te Altarje, katere je bil Manaſſe ſturil v'obadveih Dvoreh tiga GOSPVDA hiſhe, je Krajl podèrl, inu je od únod tekèl, inu je nyh prah vèrgal v'ta Potok Kidron.


Inu je pred ſabo puſtil resvaliti Baalimove Altarje, inu te Pilde, kir ſo na nyh bily, je on doli poſsékal, inu te Malikouſke borſhte, inu Malike, inu Pilde je on ſtèrl, inu je nje h'prahu ſturil, inu je nje reſtreſſel na Grobe, téh, kateri ſo nym offrovali


Kèr ſi ti tvojo Deſnizo iſtegnil, je nje Semla poshèrla.


Ti ſi me sapuſtil, pravi GOSPVD, ti ſi ſe od mene isneveril? Satu ſim jeſt mojo roko supàr tebe istegnil, de te hozhem konzhati. Ieſt ſim truden od vſmilenja.


Nyh Hiſhe imajo ptuym na dejl priti, s'red nyh Nyvami inu Shenami: Sakaj jeſt hozhem mojo roko iſtegniti, pravi GOSPVD, zhes te, kateri v'Desheli prebivajo.


Satu pole, jeſt hozhem mojo rokó zhes tebe vun ſtegniti, inu tebe Ajdom h'plejnju dati, inu tebe is mej téh folkou iſtrebiti, inu is téh deshel konzhati, inu tebe satreti. Inu imaſh véditi, de ſim jeſt GOSPVD.


Ieſt hozhem mojo roko supàr nje iſtegniti, inu to Deshelo puſto inu opuſzhenu ſturiti, od puſzhave notèr do Diblata, ker kuli prebivajo, inu imajo svéditi, de ſim jeſt GOSPVD.


Ty, kir v'Samarij prebivajo, ſkèrbe sa te Telce v'BetAveni: Sakaj njegou folk po njemu shaluje, nad katerim ſo ſe vſaj njega Farji veſselili, sa volo njegove zhaſty: Sakaj ona je od nyh prozh pelana:


Inu hozhem tvoje Malikouſke borſhte slomiti, inu tvoja Méſta satréti.


GOSPVD bo ſtraſhan supàr nje: Sakaj on bo vſe Boguve na Semli konzhal: Inu vſi Otoki mej Ajdi, imajo njega moliti, v'ſakoteri na ſvoim mejſti.


Inu on bo ſvojo roko iſtegnil zhes Pulnozh, inu bo Aſſura konzhal. Nineve bo on puſtu ſturil, ſuhu, kakòr eno Puſzhavo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ