Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 74:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Stopi na nje s'nogami, inu je cillu saterri: Sovrashnik je vſe konzhal v'Svetini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Zdigni stopáje tvoje nad vekivečnim opüsčenjom. Nepriátel je vsa zapravo vu tom Svétom tvojem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Nameri svoje korake k večnim razvalinam: sovražnik je v svetišču vse opustošil!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Prispej k podrtinam večnim! Vse zlo je storil sovražnik v svetišču.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Vzdigni svoje korake k večnim razvalinam: v svetišču je sovražnik vse opustošil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 74:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je ſeshgal tiga GOSPVDA hiſho, inu Krajlevo hiſho, inu vſe hiſhe v'Ierusalemi, inu vse velike hiſhe je on s'ognjom ſeshgal.


Inu ony ſo djali k'meni: Ty oſtanki od te Iezhe ſo ondi v'desheli, ú'veliki neſrezhi inu sashmaganju: Ierusalemſki syduvi ſo resvaleni, inu nje vrata s'ognjom ſeshgana.


Inu jeſt ſim ſkusi Dolinſka vrata vun jesdil po nozhi, pred Drakunou Studenàz, inu h'Gnojnſkim vratam, inu mi je teſhku djalu, de ſo Ierusalemſki Syduvi bily resdèrti, inu vrata s'ognjom poshgana.


inu ſim djal h'Krajlu: Ta Krajl bodi shiu vekoma, je li bi moj obras neimel shaloſten biti? Tu Meſtu, ker je ta hiſha moih Ozhetou pogreba, puſtu leshy, inu tigaiſtiga vrata ſo s'ognjom poshgana.


Sakaj my bomo vſaj le sa tvojo volo vſak dan saklani, Inu ſmo ſhazani kakòr Ouce k'saklanju.


Sakaj naſha duſha je k'Semli pèrpognena, Naſh trebuh ſe je h'tlam pèrlejpil.


En Aſſaphou Pſalm. O Bug Ajdje ſo v'tvojo erbſzhino priſhli, ti ſo tvoj ſveti Tempel k'nezhaſti ſturili: Inu is Ierusalema gruble kamenja ſturili.


Ieſt ga hozhem poſlati supàr en hinauſki Folk, inu hozhem njemu sapovédati supàr ta Folk mojga ſerda, de ga obroupa inu resdily, inu ga reſtaptá, kakòr blatu na gaſsi.


Sakaj GOSPODNIA roka pozhiva na letej gorri. Moab pak bo pod nym omlazhen, kakòr ſe ſlama omlati, inu kakòr blatu.


Ony bodo to ſtaro puſtobo sydali, inu kar je nekadaj resdjanu, gori poſtavili: Ony bodo opuſzhena Méſta, katera ſo prejd inu prejd resdjana leshala, ponovili.


inu je ſeshgal GOSPODNIO hiſho, inu Krajlevo hiſho, inu vſe hiſhe v'Ierusalemi, vſe velike hiſhe je on s'ognjem poshgal.


Sovrashnik je ſvojo roko ſegèl po vſeh nje shelnih rizheh: Sakaj ona je morala gledati, de ſo Ajdje v'nje Svetinjo ſhli, od katerih ſi ti sapovédal, de bi neiméli v'tvojo gmajno priti.


inu on ſe bo hinil, inu dobre beſſede dajal tém Nevèrnikom, kateri ſo Saveso preſtopili. ALi ta folk, kateri ſvojga Boga snajo, ſe bodo opominali inu opravili.


Inu sdaj vshe naſh Bug, vſliſhi tvojga Hlapza molitou inu njegove proſhne, inu pogledaj gnadlivu na tvojo Svetinjo, katera je opuſzhena, sa volo tiga GOSPVDA.


On bo pak mnogim to Saveso tèrdil en tjedén dolgu, inu v'ſredi tjedna bo offer inu Shpishni offer nehal, Inu pèr Perutih bo ſtale gnuſnobe tiga opuſzhenja. Inu je odlozhenu, de bo do konza zhes tu opuſzhenje, kapalu.


Sakaj pole, GOSPVD vunkaj pojde is ſvojga mejſta, inu pride ſem doli, inu bo ſtopil na viſſokote v'desheli,


Satu bo Zion sa vaſho volo, kakòr eno pule resorana, inu Ierusalem k'eni grubli kamenja, inu tiga Templa Gorra k'eni puſti viſſokoti ſturjena.


Inu on je vuzhil inu djal k'nym: Neſtojili piſsanu? Moja Hiſha ima imenovana biti ena Molitouna hiſha, vſem folkom: Vy pak ſte is nje ſturili eno Rasbojnſko jamo.


inu ony bodo padli ſkusi oſtruſt tiga mezha, inu bodo vjeti pelani mej vſe Folke, inu Ierusalem bo resteptanu od Ajdou, dokler, bo téh Ajdou zhas dopolnen.


Kadar ſo pak ty pet Krajli k'njemu vunkaj bily pèrpelani, je Iosua vus Israel poklizal, inu je rekàl h'tém viſhim zhes vojſko, kateri ſo shnymi hodili. Pojdite ſem inu ſtopite letim Krajlom s'nogami na vrat. Inu ony ſo pèrſtopili, inu ſo s'nogami ſtopili na nyh vrat.


Lete ſte dvej Olike, inu dvej Bakle, katere ſtoje pred Bugom te Semle.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ