Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 8:29 - Dalmatinova Biblija 1584

29 Kadar je on Morju inu vodam cil poſtaulal, de zhes njegovu porozhenje negredó. Kadar je on Semli grunt polagal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 ko je določal morju njegovo mejo, da vode ne prestopijo njegovega ukaza, ko je postavljal temelje zemlji:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 ko je morju postavljal meje, da vode ne prestopijo njegovega ukaza, ko je stavil zemlji podlago:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 ko je postavljal morju njegovo mejo, da vode ne prestopijo njegovega obrežja, ko je zarisoval temelje zemlje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 8:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On je okuli vode en cil poſtavil, dokler luzh ſtemmó miny.


KIr Semlo gruntaſh na nje grunt, De oſtane vſelej tàr vekoma.


Ti ſi nym en kraj poſtavil, zhes kateri neprido, Inu ſe nepovèrno, de bi Semlo pokrile.


Kateri je Nebu modru ſturil: Sakaj njegova dobruta tèrpy vekoma.


On vodo v'Murji vkup dèrshy, kakòr v'enim Méhi, inu te globokuſti v'ſhaze poklada.


Sakaj GOSPVD je Semlo ſkusi Modroſt gruntal, inu ſkusi ſvojo saſtopnoſt Nebeſſa naredil.


Kadar je on Oblake osgoraj tèrdil, inu téh Studenzou globokuſti satèrjoval.


Nezhete li ſe mene bati, pravi GOSPVD, inu ſe pred mano preſtraſhiti? Kir jeſt Morju peſsik h'bregu poſtaulam, de mora vſelej notri oſtati, inu nemore zhes pojti: Inu aku lih valuve shene, taku vſaj nizh nepremore, inu aku lih njega valuvi divjajo, taku vſaj nemogo zhes pojti.


Pilatus je odguvoril: Kar ſim piſsal, tu ſim piſsal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ