Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 31:25 - Dalmatinova Biblija 1584

25 Nje ſnaga je, de je hitra inu fliſsig, inu ſe bo potle ſmiala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Moč in milina sta njen okras, in se smeji prihodnjemu dnevu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 Moč in dostojnost je obleka njena in smeje se časom prihodnjim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Moč in čast sta njeno oblačilo, smeji se prihodnjemu dnevu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 31:25
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Praviza je bila moj gvant, katero ſim jeſt oblazhil, kakòr eno ſuknjo, inu moja Prauda je bila moj Firſhtou klobuk.


POle, Behemot, kateriga ſim jeſt raven tebe ſturil, ſenu jej kakòr en Vol.


Nje Farje hozhem jeſt s'ohrajnenjem oblejzhi, Inu nje Svetniki imajo veſſeli biti.


Puſti de ſe tvoji Farji oblejko s'Pravizo, inu de ſe tvoji Svetniki veſſelé.


IEſt ſe veſſelim v'GOSPVDV, inu moja Duſha je veſſela v'moim Bogu. Sakaj on je mene oblejkel v'gvant tiga isvelizhanja, inu me je gvantal ſto ſuknjo te Pravice. Kakòr eniga Shenina v'Farſki ſnagi ſnasheniga, inu kakòr eno Nevéſto, katera ſvojo ſnago na ſebi ima.


Temuzh oblejcite GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa. Inu verdévajte tu meſsu, ali vſaj taku, de nebo hotilivu.


inu oblejcite tiga noviga zhlovéka, kateri je po Bugi ſtvarjen, v'pravi pravici inu ſvetuſti.


temuzh kakòr ſe ſpodobi Shenam, katere ſe Bogabojezhe iskasheo, ſkusi dobra della.


Raunu taku tudi Shene de v'poſhtenim gvantu, s'ſramoshlivoſtjo inu zhiſtoſtjo ſe lépe delajo, nikar s'kriſhpanimi laſmy, ali s'Slatom, ali s'perlinami, ali s'gvantom kir dragu ſtoji,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ