Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 24:30 - Dalmatinova Biblija 1584

30 Ieſt ſim mimu vtragliviga Nyve ſhàl, inu mimu tiga Norza Vinograda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 Šel sem mimo polja lenega človeka, in mimo vinograda neumnega moža.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 Šel sem mimo polja lenega moža in mimo vinograda človeka brezumnega:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Šel sem mimo polja lenega moža, mimo vinograda malomarnega človeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 24:30
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ieſt ti hozhem pokasati, poſluſhaj mene, inu ti hozhem povédati, kaj ſim jeſt vidil:


Kakòr ſim jeſt dobru vidil, de ſo mujo orali, inu neſrézo ſejali, inu ſo jo tudi sheli,


Pole, letu ſmo my isv'praſhali, inu je timu taku, letu ſlushaj, inu ſi je samerkaj.


Letu bodo ty brumni vidili, inu ſe veſſelili: Inu bodo vſej hudobi úſta samaſhena.


Ieſt ſim mlad bil, inu ſim ſtar poſtal, inu neſim ſhe nigdar vidil privizhniga sapuſzheniga, ali njegovu ſeme kruha yſzheozh.


V'tiga saſtopniga uſtnah ſe modroſt najde: Ampak na eniga Norza hèrbat ena ſhiba ſliſhi.


Kateri ſvojo Nyvo dela, ta bo kruha obilje imèl, kateri pak sa nepotrebnimi rizhmi hodi, ta je en Norz.


Ta vtraglivi shely, inu vſaj nedoby: ty skèrbni pak sadoſti dobodeo.


Kateri pak preſhuſhtuje s'eno Sheno, ta je en Norz, ta pèrpravi ſvoj leben v'pogublenje.


Ob dobrim dnevi bodi dobre vole, inu hud dan tudi sa dobru vsami: Sakaj letiga je Bug raven úniga ſturil, de bi zhlovik neimèl vejditi, kaj je prihodnu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ