Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 19:26 - Dalmatinova Biblija 1584

26 Kateri Ozheta resdéva, inu Mater preganja, ta je enu ſramotnu inu prekletu déte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Kdor slabo ravna z očetom in mater zapodi, je ničvreden in pokvarjen sin!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Kdor silo dela očetu in mater podi, je sin, ki pripravlja ostudo in sramoto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Kdor grdo ravna z očetom in preganja mater, je ostuden in ogaben sin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 19:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

EN modàr Syn je ſvojga Ozheta veſſelje: Ali en norzhaſt ſyn je ſvoje Matere shaloſt.


Kateri po lejti ſpraula, ta je saſtopen: kateri pak v'shetvi ſpy, ta bo k'ſramoti.


En rasuman hlapèz bo goſpodoval zhes neſkèrbne erbizhe, inu bo mej bratmi erbſzhino delil.


En norzhaſt Syn je ſvojga Ozheta shaloſt, inu ſvoje Matere reshalenje, katera je njega rodila.


Nehaj poſluſhati, moj Syn, ta navuk, kateri odpelava od pametniga vuka.


Blagur je timu, kateri ſe vſelej boji: Kateri je pak tèrdovraten ta bo v'neſrezho padèl.


Kateri ſvojmu Ozhetu ali Materi vsame, inu pravi: Tu nej gréh, ta je tiga konzhauza tovariſh.


Kateri Poſtavo ohrani, ta je enu saſtopnu déte: Kateri pak te shivy, kir shro, ta ſvojga ozheta ſramoty.


En rod je, kateri ſvojga Ozheta kolne, inu ſvojo Mater neshegna.


Oku, kateru Ozheta saſhpotuje, inu ferahta Mater ſluſhati, tu morajo Vranuvi pèr Potoku iskluvati, inu ga mladi Poſtojni ſnejſti.


Ampak ker je leta tvoj Syn priſhàl, kateri je ſvoje blagu s'Kurbami sadjal, ſi ti njemu enu vpitanu Tellu saklal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ