Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 18:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 Tiga Norza uſta ſama ſebi ſhkodio, inu njegova uſtna, njegovo laſtno duſho vlové.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Bedaku so usta v pogubo, in njegove ustnice so past za njegovo življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Usta bedakova so mu v pogubo in ustne njegove so zadrge duši njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Norcu so njegova usta v pogubo, njegove ustnice so past za njegovo življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 18:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

GOSPVD, nedopuſti Neverniku, de bi po njegovi voli ſhlu, nedopèrnaſhaj njegoviga naprejvsetja, ony bi ſe ſicer prevseli, Sela.


Ampak Bug bo nje naglu vſtrélil, de je bo bolelu,


Ty modri navuk ohranio: Ali téh Norzou uſta ſo blisi ſtrahu.


Kateri je is ſerza modèr, ta gori vsame te Sapuvidi: Kateri pak norzhaſta uſta ima, ta bo byen.


Ta hudi ſe vlovy v'ſvoih laſtnih falſh beſſedah: Ampak ta Pravizhni vbeshy britkoſti.


Kateri ſvoja uſta obaruje, ta obaruje ſvoj leben: kateri pak nepametnu govory, ta v'ſtrah pride.


Norci govoré Tyranſku: ty modri pak obarujo ſvoja uſta.


Rasumnoſt je en shivi Studenez, timu, kateri jo ima: Ampak téh Norzou navuk je Norzhia.


Tiga Opraulauza beſſede ſo rane, inu gredo enimu ſkusi ſerce.


Tiga neverniga pregreha bo njega lovila, inu bo dèrshan s'vervmy njegovih gréhou.


taku ſi ti savesan s'beſſedami tvoih uſt, inu ſi vlovlen s'govorjenjem tvoih uſt.


Inu kadar je on njo vgledal, je reſtèrgal ſvoj gvant, inu je djal: Ah moja Hzhi, koku me ti pèrpoglibeſh inu shaliſh? Sakaj jeſt ſim moja uſta odpèrl pruti GOSPVDV, inu ga nemorem drugazhi ſturiti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ