Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 18:24 - Dalmatinova Biblija 1584

24 En svéſt Priatel vezh lubi, inu tèrdnéſhi pèrſtopi, kakòr en Brat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 So prijatelji, ki so v pogubo, in je prijatelj, ki je bolj vdan ko brat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Kdor ima mnogo prijateljev, se mora izpriditi, toda obstaja prijatelj, ki je bolj vdan kakor brat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 18:24
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

En Priatel vſaki zhas lubi, inu en brat ſe v'nuji najde.


Duſha ſe veſſely shlalbanja inu kadenja: Ampak en priatel je lubesniu sa ſvejta volo, tej duſhi.


Ieſt ſim shaloſtèn po tebi, moj Brat Ionatan: Ieſt ſim veliku veſſelje inu dobro volo nad tabo imèl, tvoja lubesan je meni lubliſha bila, kakòr Shenſka lubesan.


Krajl ſe je pak ſhonal MephiBoseta, Ionatoviga Synu, Sauloviga Synu, sa volo pèrſege tiga GOSPVDA, katera je mej nyma bila, mej Davidom inu mej Ionatanom, Saulovim Synom.


Abſalom je pak djal k'Huſaju: Ieli je tu tvoja miloſt nad tvoim priatelom. Sakaj néſi s'tvoim pèrjatelom ſhàl?


Tvojga priatela, inu tvojga Ozheta priatela nesapuſti, inu nehodi v'tvojga brata hiſho, kadar tebi hudu gre: Sakaj en Soſſed je bulſhi blisi, kakòr en Brat delezh.


INu kadar je on s'Saulom bil isgovoril, ſe je Ionatovu ſerce savesalu, s'Davidovim ſercem, inu Ionatan je sazhel njega lubiti, kakòr ſvoje laſtnu ſerce.


Inu Ionatan inu David ſta mej ſabo eno saveso naredila: Sakaj on ga je lubil, kakòr ſvoje laſtnu ſerce.


Itai je odgovoril, inu je djal: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu kakòr riſnizhnu moj Goſpud Krajl shive, na katerim kuli mejſti moj Goſpud Krajl bo, bodi ſi k'ſmèrti ali k'lebnu, tu bo tudi tvoj Hlapez.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ