Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 10:22 - Dalmatinova Biblija 1584

22 GOSPODNI shegèn bogate dela, pres muje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Gospodov blagoslov bogatí, naš trud pa ničesar ne pridene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Blagoslov Gospodov bogatí, trud pa ničesar ne pridene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Gospodov blagoslov bogatí, pehanje ne doda ničesar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 10:22
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu jeſt hozhem tebe k'velikimu folku ſturiti, inu hozhem tebe shegnati, inu hozhem tebi enu veliku ime ſturiti, inu imaſh en Shegèn biti.


Abram pak je bil ſilnu bogat na Shivini, na Srebru, inu na Slatu.


de jeſt nezhem od vſiga tiga, kar je tvojga ene niti, ni eniga jermena od eniga Zhréula vseti, de neporezheſh: Ieſt ſim Abrama bogatiga ſturil,


Inu GOSPVD je mojga Goſpuda ſilnu shegnal, inu on je velik poſtal, inu on je njemu dal Ouze inu Volle, Srebru inu Slatu, Hlapze inu Dékle, Kamele inu Oſle.


INu Isaak je ſejal v'teiſti Desheli, inu je v'témiſtim lejtu ſamoſtu dobil: Sakaj GOSPVD je njega bil shegnal.


Inu ta Mosh je raſſel, inu je gredozh gori jemal, inu je bil poviſhan, dokler je ſilnu velik poſtal,


inu govori shnym, inu reci: Taku pravi GOSPVD: Ti ſi vbil inu poſſedil. Inu imaſh shnym govoriti, inu rezhi: Taku pravi GOSPVD: Na tém mejſti, ker ſo Pſy Nabotovo kry lisali, imajo tudi Pſy tvojo kry lisati.


Inu Iaebez je klizal na Israelſkiga Boga, inu je djal: Aku ti mene shegnaſh, inu moje pokraine gmeraſh, inu tvoja roka s'mano bode, inu boſh timu slimu sapovédal, de me nebo shalilu. Inu Bug je puſtil priti, kar je on proſsil.


Amazia je djal h'Boshjimu Moshu: Kaj ſe ima tedaj ſturiti ſtemi ſtu Centi, katere ſem jeſt Israelſkim Sholnerjom dal? Ta Mosh Boshji je djal: GOSPVD ſhe vezh ima kakòr je letu, de tebi premore dati.


INu Hiſkia je imèl ſilnu veliku blaga inu zhaſty, inu ſi je Shace delal od ſrebra, slata, shlahtnih kamenou, korenja, ſzhitou, inu od vſeh shlaht veliku vrejdnih rizhy.


On ſi je tudi Méſta sydal, inu je imèl Shivine od Ovaz inu Goved obilje: Sakaj Bug je njemu dal ſilnu veliku blaga.


Inu je nje shegnal, de ſo ſe ſilnu gmerali, Inu je nym veliku shivine dal.


Onu je sabſtojn, de vy sguda vſtajate, inu potle dolgu ſedite, inu s'ſkerbjo vaſh kruh jéſte: Sakaj on ſvojm Priatelom ſpezhim daje.


Sakaj njegovi shegnani erbajo deshelo: Ampak njegovi prekleti bodo satreni.


Tém modrim je nyh blagu ena krona: Ampak téh Norzou norroſt oſtane norroſt.


Ta Erbſzhina h'kateri ſe pèrvizh ſilnu hity, nebo h'puſlednimu shegnana.


Kateri h'blagu hity, inu je nidig, ta nevej, de ſe mu bo neſrezha pèrgodila.


de dobru te omiſlim, kateri mene lubio, inu napolnim nyh ſhaze.


Inu zhes te deſſet dny, ſo ony bily lépſhi, inu bule pèr shivotu, kakòr vſi Hlapzhizhi, kateri ſo od Krajleve ſhpendie jedli.


Ali jeſt hozhem tu naprej pèrneſti, pravi GOSPVD Zebaot, de ima tu priti, zhes hiſho tiga Tatu, inu zhes téh hiſho, kateri pèr moim Imeni krivu priſſegajo, inu ima oſtati v'nyh hiſhi, inu jo ima poshréti shnje lejſſom inu kamenjem red.


Nu pole, jeſt pèrneſſem ta pèrvi ſad te deshele, katero ſi ti GOSPVD meni dal. Inu imaſh tuiſtu puſtiti pred GOSPVDOM tvoim Bogum, inu molyti pred GOSPVDOM tvoim Bogum,


inu GOSPVD bo ſturil, de boſh imèl obilje na blagi, na ſadu tvojga Teleſſa, na ſadu tvoje Shivine, inu na ſadu tvoje Nyve, v'tej desheli, katero je GOSPVD tvoim Ozhetom pèrſegàl, de on hozhe tebi dati.


le ſamuzh ſe varite pred tém sakletim, de ſe nikar nesakolnete, kadar bi kaj od tiga sakletiga vseli, inu de Israelſki kamp saklet neſturite, inu ga v'neſrezho nepèrpravite.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ