Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 8:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 de ony sa nami vunkaj is Méſta prideo, dokler je vun od Méſta pèrpravimo, taku ony bodo ménili, de pred nymi béshimo, kakòr poprej. Inu kadar my pred nymi pobeshimo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 In udrli bodo za nami, dokler jih ne odrežemo od mesta. Kajti govorili bodo: ‚Pred nami bežé kakor prvič;‘ saj bomo bežali pred njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 in spusté se za nami, in tako jih odtegnemo od mesta; kajti poreko: Beže pred nami kakor poprej. In ko bomo bežali pred njimi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Udrli jo bodo za nami. Ko jih odrežemo od mesta, spet porečejo: ›bežijo pred nami kakor prvič‹ – in bežali bomo pred njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 8:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj Pharao porezhe od Israelſkih otruk: Ony ſo saſhli v'Desheli, Puſzhava je nje sapèrla.


Sovrashnik je djal: Ieſt hozhem sa nymi hitéti, inu nje popaſti, inu hozhem rup diliti, inu moje ſerze nad nymi ohladiti. Ieſt hozhem moj Mezh isdréti, inu moja Roka ima nje konzhati.


Kadar ſe hitru ena Sodba neſtury, zhes huda della, ſkusi tu zhlovezhka ſerza polna poſtaneo hudu ſturiti.


Zhlovik tudi nevej ſvojga zhaſſa: temuzh kakòr ſe Rybe vlove s'enim ſhkodlivim tèrnkom, inu kakòr ſe Ptice vlové s'enim, ſhtrikom: taku ſe tudi zhlovéki vlové v'hudim zhaſſu, kadar naglu zhes nje pade.


Ieſt pak inu vus folk, kir je pèr meni, hozhemo pruti Méſti pojti. Inu kadar nam ony pruti pojdeo, kakor poprej, taku hozhemo my pred nymi beshati,


taku imate vy is te Buſsie vſtati, inu tu Méſtu vseti. Sakaj GOSPVD vaſh Bug bo vam tuiſtu u'vaſhe roke dal.


Tedaj ſo BenIaminovi otroci ménili, ony ſo pobyeni pred nami, kakòr poprej. Israelſki otroci ſo pak djali: Béshimo, de je delezh od Méſta odpelamo na céſto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ