Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 8:20 - Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu ty Moshje od Ai, ſo ſe obèrnili, inu nasaj pogledali, inu ſo vidili, de je tiga Méſta dym pruti Nebu ſhàl, inu néſo tudi proſtora iméli beshati, ni ſem ni tja. Inu ta folk, kir je pruti puſzhavi beshal, ſe je vérnil, nje tirati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Ko so se Hajci obrnili in ozrli, glej, se je dvigal dim iz mesta proti nebu. Njim pa ni bilo več mogoče bežati ne sem ne tja; ljudstvo, ki je bežalo proti puščavi, se je obrnilo proti zasledovalcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Ko se pa ajski možje ozro, vidijo, in glej, dim se vali iz mesta do neba; njim pa ni mogoče bežati ne sem, ne tja. A ljudstvo izraelsko, ki je bežalo proti puščavi, se obrne in plane nad svoje preganjalce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Ko so se možje iz Aja obrnili in pogledali nazaj, glej, se je iz mesta vzdigoval dim proti nebu. In takrat ni bilo mogoče bežati v to ali ono smer, saj se je ljudstvo, ki je bilo teklo proti puščavi, v hipu obrnilo proti zasledovalcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 8:20
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je pogledal pruti Sodomi inu Gomorri, inu pruti vſej Desheli téhiſtih krajeu, je pogledal, inu pole, en dém je gori ſhàl od Semle, kakòr en dém is ene pezhy.


Ampak téh Hudobnih ozhy bodo ſahnile, inu nebodo mogli vbéshati: Sakaj nyh vupanje bo nyh duſhi falilu.


Ti ſi zhaſtitiſhi inu mogozhiſhi, Kakòr Rasbojnſke Gorré.


De ſe nebo ni nuzh ni dan ogaſſyla, temuzh vekoma dim is nje gori pojde. Inu bo prejd inu prejd puſta, de nebo nihzhe ſkusi njo hodil vekoma:


tedaj je ta Buſsia sdajci gori vſtala is ſvojga mejſta, inu ſo tekli, kadar je on ſvojo roko bil ſtegnil, inu ſo priſhli v'Méſtu, inu ſo je vseli, inu ſo hiteli tuiſtu s'ognjom sashgati.


Sakaj kadar je Iosua inu vus Israel vidil, de je Buſsia bila Méſtu dobila, ker je tiga Méſta dym k'viſhki gori ſhàl, ſo ſe ſpet vèrnili, inu ſo pobili te Moshé od Ai,


INu po njej ſe bodo plakali inu klagovali Krajli na Svejti, kateri ſo ſe shnjo kurbali inu ſvojovolnoſt tribali, kadar bodo vidili ta dim nje pogorenja,


Inu ſo druguzh djali: Halleluja: Inu dim k'viſhku gre vekoma:


Ony ſo pak iméli enu snaminje mej ſabo, ty Israelſki Moshje inu Buſsia, de bi s'Mezhom nad nje padli, kadar bi dim od Méſta gori ſhàl.


tedaj je sazhel gori pojti od Méſta en dim, prece k'viſhku, inu BenIamin ſe je nasaj osèrl, inu pole, tu je vſe Méſtu gori ſhlu pruti Nebeſſam.


Inu ty Israelſki Moshje ſo ſe tudi vèrnili, inu ſo vſtraſhili te BenIaminiterſke Moshe: Sakaj ony ſo vidili, de nyh bo neſrezha sadejla,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ