Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 8:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu ti imaſh taku ſturiti Ai, inu nje Krajlu, kakor ſi ſturil Ierihu inu nje Krajlu, le ſamuzh, de vy nje roup, nje Shivino, imate mej ſabo deliti. Ali ti imaſh sa Méſtom ſkrivaje eno Buſsio poſtaviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Stori Haju in njegovemu kralju, kakor si storil Jerihi in njenemu kralju! Vendar smete njegov plen in njegovo živino zase zapleniti. Napravi si zasedo zadaj za mestom!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In stori Aju in njegovemu kralju, kakor si storil Jerihu in kralju njegovemu, samo njegov plen in živino njegovo si razdelite med seboj. Postavi si zasedo zadaj za mestom!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Storil boš Aju in njegovemu kralju, kakor si storil Jerihi in njenemu kralju; le nekaj od njegovega plena in njegove živine vzemite zase. Zadaj za mestom pa postavi zasedo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 8:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

IErobeam pak je ſturil eno Buſsio okuli, de bi od sadaj nad nje priſhàl, de ſo ony pred Iudom bily, inu Buſsia sa nymi.


Inu kadar ſo ony bily sazheli ſtém sahvalenjem inu hvalenjem, je GOSPVD puſtil to Buſsio, katera je bila supàr Iuda priſhla, nad Ammonove inu Moabove otroke, inu nad te od Seirſkih Gur, priti, inu ſo je pobili.


Pole, moji dnevi ſo eno dlan ſhiroki pèr tebi, inu moj leban je kakòr, niſhtèr pred tabo, O koku ſo niſhtèr vſi ludje, kateri vſaj taku shiher shiveo, Sela.


Ta dobri bo erbal do otruzhjih otruk: Ampak tiga gréſhnika blagu, bo pravizhnimu ſhparanu.


En svéſt Mosh bo veliku shegnan: Kateri pak hity bogat biti, ta nebo nedolshan oſtal.


Sakaj raunu kakòr ena ptiza na jajza ſede, inu yh neisleshe: taku je ta, kateri po krivici blagu sbira. Sakaj on mora prozh, kadar je njemu ner manje vmiſli, inu vſaj h'puſlednimu, mora ſhpot iméti.


Ia, potikajte Bandera gori po Sydeh v'Babeli, le dobru. Strasho poſtavite, poſtavite Vahtarje, poſtavite buſsie: Sakaj GOSPVD eno rejzh miſli, inu bo tudi ſturil, kar je on govoril supèr te, kateri v'Babeli prebivajo.


Le Shivino ſamuzh ſmo nam rupali, inu téh Méſt rup, kateri ſmo dobili.


Le ſamuzh Shene, Otroke inu Shivino, inu vſe kar je v'Méſti, inu vus roup imaſh mej ſabo resdiliti, inu imaſh jéſti od tiga roupa tvoih Sovrashnikou, katere je GOSPVD tvoj Bug tebi dal.


Ali GOSPVD je k'meni rekàl: Nebuj ſe pred nym: Sakaj jeſt ſim njega, inu vus njegou folk, inu njegovo deshelo v'tvoje roke dal, inu imaſh njemu ſturiti, raunu kakòr ſi Sihonu, Amoriterſkimu Krajlu, ſturil, kateri je v'Hesboni prebival.


KAdar je pak Adonizedek, Ieruzalemſki Krajl ſliſhal, de je Iosua Aj dobil, inu cillu konzhal, inu Ai inu nje Krajlu lih taku ſturil, kakòr je on Ierihu inu nje Krajlu bil ſturil. Inu de ſo ty, is Gibeona myr s'Israelom bily ſturili, inu mej nje priſhli,


TAiſti dan je Iosua tudi dobil Makeda, inu je njo pobyl s'oſtrim tiga mezha, inu h'timu nyh Krajla, inu je nje cillu konzhal, inu vſe Duſhe, kir ſo v'njej bily, inu nej puſtil nikogar oſtati. Inu je Krajlu v'Makedi raunu taku ſturil, kakòr je on bil Krajlu v'Ierihi ſturil.


inu vus roup letih Méſt, inu Shivino, ſo Israelſki otroci mej ſebo delili, vſe zhlovéke pak ſo ony pobyli s'oſtrim tiga mezha, dokler ſo ony teiſte cillu konzhali, inu néſo nizh puſtili oſtati, kar je ſapo imélu:


inu ſo sakleli vſe kar je v'Méſti bilu, s'oſtruſtjo tiga Mezha, Moshe inu Shene, mlade inu ſtare, Volle, Ouce, inu Oſle.


On je pak okuli pet taushent Mosh bil vsel, inu na Buſsio poſtavil mej BetElom inu Ai, na vezherni ſtrani pruti Méſtu.


KAdar je pak Krajl v'Ai letu vidil, ſo ony hiteli, inu ſo v'jutru sguda vſtali, inu ty Moshje tiga Méſta, ſo vunkaj ſhli pruti Israelu h'boju, sovſem ſvoim folkom, na enu gviſhnu Méſtu, pred tém púlem. Sakaj on nej védil, de je ena Buſsia nad njega bila sa Méſtom.


tedaj je ta Buſsia sdajci gori vſtala is ſvojga mejſta, inu ſo tekli, kadar je on ſvojo roko bil ſtegnil, inu ſo priſhli v'Méſtu, inu ſo je vseli, inu ſo hiteli tuiſtu s'ognjom sashgati.


Inu kadar je Israel vſe te, kir ſo v'Ai prebivali, bil pomuril, na púli inu v'puſzhavi, kateri ſo nje tirali, inu ſo vſi bily padli ſkusi oſtruſt tiga mezha, dokler ſo vſi konzhani bily, tedaj ſe je vus Israel vèrnil v'Ai, inu ſo jo pobyli s'oſtruſtjo tiga mezha.


Tedaj je Iosua vſtal, inu vſi vojſzhaki, de bi gori ſhli v'Ai, inu Iosua je sbral trydeſſet taushent junazhkih Mosh, inu je nje vunkaj poſlal po nozhi,


taku imate vy is te Buſsie vſtati, inu tu Méſtu vseti. Sakaj GOSPVD vaſh Bug bo vam tuiſtu u'vaſhe roke dal.


Kadar pak tu Méſtu vsamete, taku je s'ognjom sashgite, inu ſturite po GOSPODNI beſſedi. Pole, jeſt ſim vam tu sapovédal.


Taku je Iosua nje poſlal, inu ony ſo ſhli gori v'to Buſsio, inu ſo obſtali mej BetElom inu mej Aj, na vezherni ſtrani pruti Aj. Iosua pak je oſtal toiſtu nuzh mej folkom,


TY Purgarji pak v'Gibeoni, kadar ſo ſhliſhali, kaj je bil Iosua Ierihu inu Ai ſturil,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ