Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 7:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 IOsua pak je ſvoj gvant reſtèrgal, inu je padil na ſvoj obras na Semlo, pred Skrinjo tiga GOSPVDA, notèr do vezhera, on inu Israelſki ſtariſhi, inu ſo metali prah na ſvoje glave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Jozue je raztrgal svoja oblačila in padel z obrazom na tla pred skrinjo Gospodovo in ležal do večera, on in Izraelovi starešine, in potresli so prahu na svoje glave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Jozue pa si raztrga oblačila in pade z obličjem na zemljo pred skrinjo Gospodovo in leži do večera, on in starešine Izraelovi, in sipljejo prah na glave svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Józue je tedaj raztrgal svoja oblačila. Padel je z obrazom na zemljo in tako ostal pred Gospodovo skrinjo do večera, on in Izraelovi starešine; in potresali so si pepel na glave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 7:6
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

KAdar je pak Ruben ſpet h'tej Iami priſhàl, inu nej Iosepha v'njej naſhàl, je on ſvoj gvant reſtèrgal,


Inu Iacob je ſvoj gvant reſtèrgal, inu je en shakel oblékel okuli ſvoih ledovji, inu je shaloval po ſvoim Synuvi dolg zhas.


Tedaj je David priel sa ſvoj gvant, inu ga je reſtèrgal, inu vſi Moshje, kateri ſo pèr njemu bily,


inu ſo shalovali, inu ſo ſe jokali, inu ſo ſe poſtili, notèr do vezhera, po Saulu inu po Ionatanu, njegovimu Synu, inu po vſem folku tiga GOSPVDA, inu po vſej Israelſki hiſhi, de ſo bily ſkusi Mezh padli.


Pole, tedaj je na tretji dan en Mosh is Vojſke od Saula priſhàl, s'reſtèrganim gvantom, inu s'parſtjo na ſvoji Glavi: Inu kadar je on h'Davidu bil priſhàl, je on padèl na Semlo, inu je molil.


Inu David je Boga proſsil sa tiga hlapzhizhka, inu ſe je poſtil, inu je notèr ſhàl, inu je zhes nuzh na tleh léshal.


je Tamar pepel na ſvojo glavo metalla, inu je to piſſano Suknjo, katero je ona na ſebi iméla, reſtèrgala, inu je ſvojo roko na ſvojo glavo djala, inu je ſhla, inu vpyla.


Tedaj je Krajl gori vſtal, inu je ſvoj gvant reſtèrgal, inu je legàl na tla, inu vſi njegovi hlapzi, kateri ſo okuli njega ſtali, ſo ſvoj gvant reſtèrgali.


KAdar je pak Krajl ſliſhal beſſede v'Buqvah te Poſtave, je on reſtèrgal ſvoj gvant.


Inu kadar je Krajl beſſede te Poſtave ſliſhal, je reſtèrgal ſvoj gvant.


INu kadar je Eſra taku molil inu ſposnaval, ſe je jokal, inu pred Boshjo Hiſho leshal, ſo ſe k'njemu vkup sbrali is Israela ena ſilnu velika mnoshiza od Mosh inu Shen, inu otruk. Sakaj ta folk ſe je ſilnu jokal.


NA zhetèrti inu dvajſſeti dan letiga Meſza, ſo Israelſki otroci vkup priſhli, s'poſtom inu shakli, inu s'parſtjo na ſebi,


KAdar je Mardohaj bil svejdil, vſe kaj ſe je bilu sgudilu, je on ſvoj gvant reſtèrgal, inu je en shakèl oblejkal, inu pepèl, inu je ſhàl vunkaj v'ſrédo Méſta, inu je glaſnu tàr milu vpil,


Inu po vſéh deshelah, na kateru mejſtu je Krajleva beſſéda inu sapuvid priſhla, je bilu enu veliku klagovanje mej Iudi: Inu nyh veliku ſo ſe poſtili, jokali, shalovali, inu ſo leshali u'shaklih inu v'pepeli.


TEdaj je Iob gori vſtal, inu je reſtèrgal ſvoj gvant, inu je ſvojo glavo tesal, inu je padèl na Semlo, inu je molil,


Inu kadar ſo ony ſvoje ozhy gori vsdignili od dalezh, ga ony néſo posnali, inu ſo ſvojo ſhtimo vsdignili, inu ſo ſe jokali, inu je vſaki ſvoj gvant reſtèrgal, inu ſo prah na ſvojo glavo troſsili, pruti Nebeſſam.


Satu ſe jeſt dolshan dam, inu dejem pokuro v'prahi inu v'pepeli.


Zionſke Hzhere ſtariſhi leshé na Semli, inu molzhé: Ony mezhejo prah na ſvoje glave, inu ſo shakle oblékli, Ierusalemſke Dézhle obeſhajo ſvoje glave pruti Semli.


Inu Iosua, Nunou Syn, inu Kaleb, Iephunou ſyn, kir ſta tudi byla is mej téh, kateri ſo bily to deshelo resgledali, ſta reſtèrgala ſvoj gvant,


Ona ſta pak padla na ſvoj obras, inu ſta djala: Ah Bug, kir ſi ti en Bug téh Duhou vſiga meſſá: Aku je en Mosh gréſhil, hozheſh li ti satu zhes vſo Gmajno ſe slobiti?


Pojdita od lete Gmajne, jeſt je hozhem sdajci konzhati. Inu ona ſta padla na ſvoj obras.


Kadar ſta letu ta Apoſtola, Barnabas inu Paulus, ſliſhala, ſta ſvoj gvant reſtèrgala, inu ſta ſkozhila mej ta Folk, ſta vpila


Inu Iosua je djal: Ah GOSPVD Goſpud, Sakaj ſi ti leta folk zhes Iordan pelal, ker nas daſh v'téh Amoriterjeu roké, de nas pomoré? O de bi my na úni ſtrani Iordana bily oſtali, kakòr ſmo bily sazheli.


Inu ony ſo prah metali na ſvoje glave, inu ſo vpyli, ſo ſe plakali inu klagovali, inu ſo djali: Ve, ve, tu veliku Méſtu, v'katerim ſo bogati poſtali, vſi ty, kir ſo Barke iméli na Murju, od nje blagá: Sakaj onu je v'eni uri opuſzhenu.


Inu kadar je on njo vgledal, je reſtèrgal ſvoj gvant, inu je djal: Ah moja Hzhi, koku me ti pèrpoglibeſh inu shaliſh? Sakaj jeſt ſim moja uſta odpèrl pruti GOSPVDV, inu ga nemorem drugazhi ſturiti.


Inu Israelſki otroci ſo ſhli tja gori, inu ſo ſe plakali pred GOSPVDOM, notèr do vezhera, inu ſo vpraſhali GOSPVDA, inu ſo djali: Aku ſe imamo ſhe ſpet pèrblishati, de ſe s'BenIaminovimi otruki, s'naſhimi Bratmi bojujemo? GOSPVD je rekàl: Pojdite gori k'nym.


SAtu ſo vſi Israelſki otroci gori ſhli, inu vus folk, inu ſo priſhli h'Boshji Hiſhi, inu ſo ſe plakali, inu ſo ondukaj oſtali pred GOSPVDOM, inu ſo ſe taiſti dan poſtili notèr do vezhera, inu ſo offrovali Shgane offre inu Sahvalne offre pred GOSPVDOM.


Inu ta folk je priſhàl h'Boshji hiſhi, inu je ondu oſtal notèr do vezhera pred Bugom, inu ſo gori vsdignili ſvojo ſhtimo, inu ſo ſe ſilnu plakali,


TEdaj je eden od BenIamina tekèl is Vojſke inu je priſhèl v'Silo taiſti dan, inu je bil ſvoj Gvant reſtèrgal, inu pèrſt na ſvojo glavo poſsipal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ