Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 7:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu ty od Ai, ſo mej nyh pobyli ſheſt inu trydeſſeti Mosh, inu ſo nje podili od vrat notèr do Sabarim, inu ſo doli gredozh po poti na nje byli. Satu je tiga folka ſerze zagavu poſtalu, inu je bilu kakòr vodá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Možje iz Haja so ubili izmed njih okoli šestintrideset mož, jih podili izpred mestnih vrat do Sabarima in jih na pobočju porazili. Ljudstvu je srce upadlo in postalo kakor voda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In možje iz Aja so pobili izmed njih šestintrideset mož in so jih podili izpred vrat do Sebarima in jih pobijali, ko so navzdol bežali. In ljudstvu se je raztopilo srce in bilo je kakor voda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Od teh so možje Aja pobili šestintrideset mož. Podili so jih od mestnih vrat do Šebaríma in jih na pobočju pomorili. Ljudstvu je upadlo srce in postalo kakor voda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 7:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ony ſvoja uſta supàr mene odpirajo, kakòr en resdirau inu erjovezh Leu.


O Bug resby nyh sobe v'nyh úſtih, ò GOSPVD polomi téh mladih Levou kozhnike.


Satu bodo vſe roke ſlabe, inu vſéh zhlovékou ſerze bo zagavu.


Ti zhovézhku déte, obèrni tvoj obras pruti Ierusalemu, inu kapli supàr te Svetinje, inu prerokuj supàr Israelſko deshelo.


Inu vy imate konèz vseti mej Ajdi, inu vaſhih ſovrashnikou deshela vas ima poshréti.


Ali ona ima vshe zhiſtu otèrgana inu obrupana biti, de bo nje ſerce zagovalu, kolena ſe treſla, vſa Ledovja trepetala, inu vſeh obrasi bledi ſe vidili, kakòr en lonèz.


Tedaj ſo Amoriterji vunkaj vam pruti ſhli, kateri ſo na gorrah prebivali, inu ſo vas gnali, kakòr Zhebele delajo, inu ſo vas pobili v'Sejri do Horma.


Inu od tiga zhaſſa, kar ſmo my tu ſliſhali, je naſhe ſerze zagavu, inu nej obeniga kir bi ſe nebal pred vaſhim prihodom. Sakaj GOSPVD vaſh Bug, je en Bug Osgoraj v'Nebi, inu osdolaj na Semli.


inu je k'nyma djala: Ieſt vém, de je GOSPVD vam leto Deshelo dal. Sakaj en ſtrah je nas obſhal pred vami, inu vſi, kir v'letej Desheli prebivajo, ſo od vaſhiga prihoda zagavi poſtali.


KAdar ſo vshe vſi Amoriterſki Krajli ſliſhali, kir ſo na úni ſtrani Iordana, pruti vezherni ſtrani, prebivali, inu vſi Kananiterſki Krajli pèr Murji, koku je GOSPVD, tiga Iordana vode bil puſtil preſahniti, pred Israelſkimi otruki, dokler ſo zhes ſhli, je nyh ſerce zagalu, inu ſo ſe ſilnu preſtraſhili pred Israelſkimi otruki.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ