Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 7:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu Iosua je bil Moshe poſlal od Ieriha v'Aj, kir v'Betaveni leshy, pruti jutrovi ſtrani, pred Betelom, inu je k'nym rekàl: Pojdite gori, inu oſpegajte to Deshelo. Inu kadar ſo ony bily gori ſhli, inu Aj oſhpegali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Jozue je poslal iz Jerihe može proti Haju, ki je pri Bethavenu, vzhodno od Betela, in jim rekel: »Pojdite in oglejte pokrajino!« Možje so šli in ogledali Haj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Kajti Jozue je poslal može iz Jeriha proti Aju, ki je pri Betavenu, vzhodno od Betela, in jim rekel: Pojdite gori in oglejte deželo. In gredo in ogledajo Aj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Józue je odposlal može iz Jerihe v Aj, ki je pri Bet Avenu, vzhodno od Betela. Rekel jim je: »Pojdite in oglejte si deželo!« Možje so odšli in si ogledali Aj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 7:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potle ſe je on od unod prozh vsdignil, k'eni Gorri, katera leshy pruti Sonzhnimu is'hodu, timu Méſtu Betelu, inu je ondukaj ſvojo Vtto poſtavil. BetEl je njemu bil pruti vezheru, inu Ai pruti jutru, inu je ondukaj ſturil en Altar GOSPVDV, inu je od GOSPODNIGA iména predigoval.


inu je imenoval tuiſtu mejſtu BethEl, ſicer je tuiſtu Meſtu poprej bilu imenovanu Luz.


Inu je enu poſtavil v'Beteli, inu tu drugu v'Dani:


BenIaminovi otroci pak od Gaba, ſo prebivali v'Mihmaſi, v'Aja, v'BetEli, inu v'nje Hzherah,


Naprejvsetje obſtoji, kadar ſe s'ſvejtom rouná: inu s'ſvejtom ſe ima bojovati.


Sakaj s'ſvejtom ſe mora bojovati, inu ker je veliku Svejtnikou, ondi je obladanje.


ON rejs pride v'Ajat, on gre ſkusi Migron, v'Mihmaſi on ſvojo pripravo muſhtrá:


Iokaj, ò Heſbon, sakaj Ai ſtoji opuſzhenu: vpyte vy Hzhere Rabbat, inu oblejcite shakle, klagujte inu tekajte po sydeh okuli: Sakaj Malhom bo v'jezho prozh pelan, ſvojmi Farji inu Viudi red.


AKu ſe hozheſh ti Israel kurbati, de ſe vſaj le Iuda nepregriſhy. Nehodite tjakaj v'Gilgal, inu nepojdite tja gori v'BétAven, inu nepriſegajte (kakòr riſnizhnu GOSPVD shive)


Pole, jeſt poſhlem vas, kakòr Ouce, v'ſrédo mej Volké: Satu bodite rasumni, kakòr Kazhe, inu preproſti, kakor Golobi.


SAtu gledajte tedaj de rasumnu hodite, nikar kakòr ty nepametni, temuzh kakòr ty pametni,


Krajl v'Ierihi, Krajl v'Ai, kir na ſtrani Betela leshy,


Inu nyh pokraina je bila na vogli pruti pulnozhi od Iordana, inu gre gori na ſtrani Ieriha, od pulnozheve ſtrane, inu pride gori na te gorre pruti Vezherni ſtrani, inu vun gre poleg puſzhave Betaven.


IOsua pak, Nunou Syn, je bil dva Shpegarja ſkrivſhi poſlal od Sittima, inu je k'nyma rekàl: Pojdita inu ogledajta to Deshelo, ino Ieriho. inu ona ſta ſhla, inu ſta priſhla v'ene Kurbe Hiſho, teijſti je bilu ime Rahab, inu ſta ondi zhes nuzh oſtala.


ſo ony ſpet k'Iosui priſhli, inu ſo djali k'njemu: Nepuſti vſimu folku gori pojti, temuzh okuli dvej inu try taushent Mosh, de gori gredo, inu pobyo Aj, de ſe vus folk tjakaj netrudi, sakaj nyh je malu.


TEdaj ſo ſe Philiſterji vkup sbrali, de bi ſe s'Israelom bojovali, trydeſſet taushent Kull, ſheſttaushent Kojnikou, inu ſicer folka tulikajn, kakòr je peſka pèr kraju Morja, inu ſo gori ſhli, inu ſo legli v'Mihmasi pruti jutru, pred BetAvenom.


Taku je GOSPVD taiſti zhas pomogal Israelu, inu ta Boj je tèrpil notèr do BetAvena.


slaſti tém v'Beteli, v'Ramoti, pruti puldnevi, v'Iatiri,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ