Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 5:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 Tehiſtih otroke, kir ſo na nyh mejſtu bily priſhli, je Iosua obrésal. Sakaj ony ſo ſprejdne koshize iméli, inu néſo bily na tém potu obresani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Njihove sinove, ki jih je postavil na njihovo mesto, je torej obrezal Jozue; kajti bili so neobrezani, ker jih niso obrezovali na potu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 A njih otroke, ki jih je Gospod postavil na njih mesto, je obrezal Jozue; kajti bili so neobrezani, ker jih nihče ni obrezoval na poti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Na njihovo mesto je postavil njihove sinove. Te je Józue obrezal; bili so namreč neobrezani, kajti niso jih obrezali na poti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 5:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu ſo djali k'nyma: My tiga nemoremo ſturiti, de bi my naſho Seſtro enimu neobresanimu Moshu dali: Sakaj tu bi nam ſramota bila.


Vaſhe otroke (od katerih ſte vy djali, de bobo en roup) hozhem jeſt tja notèr pèrpelati, de imajo ſposnati to deshelo, katero vy samezhujete,


Inu vaſhi otroci, od katerih ſte djali, de bodo en roup, inu vaſhi Synuvi, kateri danaſhni dan, ni dobriga ni hudiga nesaſtopio, ty imajo v'njo priti témiſtim hozhem jeſt njo dati, inu ony jo imajo poſséſti.


Sakaj Israelſki otroci ſo v'puſzhavi hodili, ſhtirideſſet lejt, dokler je vus folk téh vojſzhakou konez vsel, kir ſo is Egypta bily vun ſhli, satu, ker néſo GOSPODNIO ſhtimo ſluſhali, kakòr je GOSPVD bil nym pèrſegèl, de bi ne iméli te Deshele viditi, katero je GOSPVD nyh Ozhetom bil pèrſegèl, de njo hozhe nam dati, eno Deshelo, v'kateri mléku inu med tezhe.


Inu kadar je vus folk bil obrésan, ſo ony na ſvojm mejſti v'kampi oſtali, dokler ſo sdravi poſtali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ