Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 5:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 VTémiſtim zhaſſu je GOSPVD rekàl k'Iosui: Naredi ſi kamenate nushizhe inu ſpet druguzh obréshi Israelſke otroke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Tisti čas je Gospod rekel Jozuetu: »Naredi si kamnitnih nožev in zopet začni, vdrugič, obrezovati Izraelove sinove!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Tisti čas veli Gospod Jozuetu: Naredi si kamenenih nožev in obreži zopet sinove Izraelove v drugič.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 V tistem času je rekel Gospod Józuetu: »Napravi si nožev iz kremenca in znova, drugič, obreži Izraelove sinove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 5:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Zipora je vsela en kamen, inu je ſvojmu Synuvi to prejdnjo koshizo obrésala, inu je njemu njegove noge doteknila, inu je djala: Ti ſi meni en kèrvavi Shenin.


Temuzh letu je en Iud, kateri je snotraj ſkriven, inu obrejsa tiga ſerza, je ena obrejsa, katera ſe v'Duhi, inu nikar v'puhſhtobi ſturi, katere hvala nej is Zhlovékou, temuzh is Buga.


Tu snaminje pak te Obrejse je on prejel, de bi bila sashiglana ta praviza te vere, katero je on ſhe v'neobrejsi imèl, de bi on bil en Ozha vſeh téh, kateri verujo v'neobrejsi, de bi ſe nym tudi tuiſtu perrajtalu h'pravici,


Satu obréshite vshe vaſhiga ſerza ſprejdnjo kosho, inu naprej nebodite tèrdovrati.


Inu GOSPVD tvoj Bug, bo tvoje ſerce obrésal, inu tvojga ſémena ſerce, de GOSPVDA tvojga Boga lubiſh is celiga ſerza, inu is cele duſhe, de boſh mogèl pèr shivotu oſtati.


v'katerim ſte vy tudi obrésani, ſto obréso, pres rok, ſkusi tu doli poloshenje tiga gréſhniga teleſsa v'meſsi, slaſti, s'Criſtuſevo obréso,


Inu Iosua je ſebi ſturil kamenate noshizhe, inu je obrésal Israelſke otroke na tém hribi Aralot.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ