Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 5:13 - Dalmatinova Biblija 1584

13 INu pèrgudilu ſe je, kadar je Iosua pèr Ierihi bil, de je ſvoje ozhy gori vsdignil, inu je vidil, de je en Mosh pruti njemu ſtal, inu je imèl en nag mezh v'ſvoji roki. Inu Iosua je ſhàl k'njemu, inu je rekàl k'njemu: Si li ti naſh, oli naſhih Sovrashnikou?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Ko je bil Jozue pri Jerihi, je povzdignil oči in pogledal in glej, njemu nasproti je stal mož, ki je imel v roki gol meč. Jozue je šel proti njemu in mu rekel: »Ali si naš, ali naših sovražnikov?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Zgodi se pa, ko je bil Jozue pri Jerihu, da povzdigne oči in gleda, in glej, nasproti mu stoji mož s potegnjenim mečem v roki. In Jozue gre k njemu in mu reče: Si li ti naš ali naših sovražnikov?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Ko je bil Józue pri Jerihi, je povzdignil oči, pogledal in glej: nasproti mu je stal mož z izdrtim mečem v svoji roki. Józue mu je pristopil in mu rekel: »Ali si naš ali naših sovražnikov?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 5:13
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu GOSPVD ſe je njemu prikasal v'tem Hraſtjej Mambre, kadar je on ſedèl pèr daurih ſvoje Vtte, kadar je dan nèr vrozhéſhi bil.


Inu kadar je on ſvoje ozhy gori vsdignil, inu je pogledal, inu polé, try Moshje ſo pruti njemu ſtali, katere, ker je on sagledal, je pruti nym tekèl, od daur ſvoje Vtte, inu ſe je poklunil doli na Semlo,


KAdar ſe je vshe Iacob is ſvojga ſna bil sbudil, je djal: Riſnizhnu je GOSPVD na letim mejſtu, inu jeſt néſim tiga vejdil.


IAcob je ſvoje ozhy vsdignil inu je vidil ſvojga brata Esava prideozh, inu ſhtiriſtu Mosh shnym. Inu on je resdejlil ſvoje Otroke k'Lei, inu k'Raheli, inu k'obedveim Déklam,


Inu on je ſvoje ozhy vsdignil, inu je vidil te Shene s'otruki, inu je djal: Gdu ſo lety pèr tebi? On je odgovoril: Tu ſo ty otroci, s'katerimi je Bug tvojga hlapza daroval.


BEnaja, Iojadou ſyn, Is'hailoviga ſynu, velikiga dulgovanja, od Kabzeela. On je dva Leva téh Moabiterjeu pobil, inu je doli ſhàl, inu je vbyl eniga Leva v'ſrédi ſtudenza, v'zhaſſu tiga ſnega.


Kadar tedaj moj Angel pred tabo pojde, inu te pèrpelá k'Amoriterjem, Hetiterjem, Phereſiterjem, Kananiterjem, Heviterjem, inu Ievuſiterjem, inu jeſt nje konzham:


Inu ſim moje ozhy gori vsdignil, inu ſim pogledal, inu pole, tu je ſtal en Mosh v'platnu oblizhen, inu je imèl en slat pas okuli ſvoih Ledovji,


Inu jeſt ſim moje ozhy gori vsdignil, inu pogledal, inu pole, en Oun je ſtal pred to Vodo, ta je imèl dva Rogá, ali vſaj eden viſhe kakòr ta drugi, inu ta nar viſhi je h'puſlednimu raſſel.


Ieſt ſim po nozhi vidil, inu pole, en Mosh je ſedil na enim erdezhim kojni, inu je obſtal mej Myrti v'dolini, inu sa nym ſo bily erdezhi, pramaſti inu beli kojni.


Inu Angel GOSPODNI ſtopi na pot, pèr Vinogradih, ker ſo na obedveih ſtranah ſtene bile.


Inu GOSPODNI Angel je rekàl k'njemu: Sakaj ſi tvojo Oſlizo vshe trykrat bil? Pole, jeſt ſim vunkaj ſhàl, de tebi supèr ſtoym: Sakaj leta pot je pred mano ispazhen.


Inu v'tém, kadar ſo ony raunu sa nym gledali, ker je on v'Nebu ſhàl: Pole, tu ſta dva Mosha v'bélim gvantu ſtala pèr nyh,


Ali GOSPVD je rekàl k'Iosui: Poglej, Ieſt ſim v'tvojo roko dal Ieriho, shnye Krajlom red, inu te mozhne vojſzhake.


inu mej témi slatimi Svejzhneki, eniga, ta je bil eniga Zhlovéka Synu podoben, ta je bil s'eno Kitlo oblizhen, inu opaſan okuli pèrs, s'enim slatim paſsum:


Manoah je vſtal, inu je ſhàl sa ſvojo Sheno, inu je priſhál h'timu Moshu, inu je rekal k'njemu: Ie ſi ti ta Mosh, kateri je s'to sheno govuril? On je djal: Ia,


inu je djal k'ſvoji Sheni: My bova morala ſmèrti vmréti, de ſva Boga vidila.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ