Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 5:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu ſo jédli od shita te Deshele, na drugi dan, Pasah, slaſti, opreſne kruhe, inu oſmojenu klaſovje, raunu na taiſti dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Na dan po pashi so jedli od pridelkov dežele, opresnike in opraženo zrnje, prav ta dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In jedli so od starega žita te dežele drugi dan po pashi, opresne kruhe in opraženo zrnje v isti dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Na dan po pashi pa so še istega dne že jedli od pridelkov dežele: nekvašeni kruh in praženo zrnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 5:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu némaſh obeniga noviga Kruha, ni oſmojenih Klaſſou, ni Shita poprej jéſti, do tiga dne, de vaſhimu Bogu offer pèrneſſete. Letu ima ena Prauda biti vaſhim rodom, u'vſeh Prebivaliſzhah.


Inu na petnajſti dan tigaiſtiga Méſza je Prasnik opreſnih Kruhou tiga GOSPVDA. Taiſti krat imate ſedem dny opreſni Kruh jéſti.


inu bote jédli od Kruha teiſte deshele, taku imate GOSPVDV enu povsdigovanje dati,


KAdar so vshe Israelſki otroci ſvoj kamp v'Gilgali iméli, ſo ony Paſah dèrshali, na zhetertnajſti dan tiga Méſza ob vezheri, na Ierihouſkim púli.


Inu Man je nehal ta drugi dan, kadar ſo te Deshelé shitu jédli, de Israelſki otroci néſo vezh Mana iméli, temuzh ony ſo jédli od shita, Kanaanſke deshelé, od tigaiſtiga lejta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ