Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 4:24 - Dalmatinova Biblija 1584

24 de vſi folki na Semli tiga GOSPVDA roko ſposnajo, koku je ona mogozha: De ſe vy GOSPVDA vaſhiga Boga vſak zhas bojite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 da bi spoznali vsi narodi zemlje, da je roka Gospodova močna, da bi se vi vedno bali Gospoda, svojega Boga.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 da bi spoznali vsi narodi zemlje roko Gospodovo, da je mogočna, da bi se vi bali Gospoda, svojega Boga, vse svoje dni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Naj vsa ljudstva na zemlji spoznajo Gospodovo roko, kako močna je. Vi pa se bojte Gospoda, svojega Boga, vse dni.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 4:24
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On je pak nym pomagal sa volo ſvojga Imena, De je on ſvojo muzh iskasal.


Pulnuzh inu Puldan ſi ti ſtvaril: Tabor inu Hermon vukajo v'tvoim Imeni.


Inu tudi podobe vſiga tiga kar je pèr ſebi miſlil, slaſti Dvoriſzha pèr GOSPODNI Hiſhi, inu vſeh s'hramb okuli tiga ſhaza v'Boshji hiſhi, inu okuli tiga ſhaza, tiga kar je bilu poſvezhenu.


Sdaj pak ò GOSPVD naſh Bug, pomagaj nam is njegove roke, de bodo vſa krajleſtva na Semli ſposnala, de ſi le ti ſam GOSPVD Bug.


Puſti na nje paſti ſtrah inu trepetanje, ſkusi tvojo veliko roko, de otèrpnejo kakòr kamen, dotler tvoj Folk, O GOSPVD, ſkusi prejde, dotler ta Folk ſkusi prejde, kateri ſi ti k'laſtini gori vsel.


Inu Israel je vidil to veliko roko, katero je GOSPVD na Egypterjih bil iskasal. Inu ta Folk ſe je GOSPVDA bal, inu ſo njemu verovali, inu njegovimu Hlapzu Moseſſu.


De ſe GOSPVDA tvojga Boga bojiſh, inu de dèrshiſh vſe njegove Praude inu Sapuvidi, katere jeſt tebi sapovém, ti inu tvoji otroci, inu tvojih otruk otroci, vſe vaſhe shive dny, de bote dolgu shivéli.


Inu hozhem eno vezhno Saveso shnymi ſturiti, de nezhem nehati nym dobru ſturiti, inu hozhem nym moj ſtrah v'ſerce dati, de nebodo od mene odſtopili.


Sakaj gdu more v'oblakih GOSPVDV enak biti? Inu GOSPVDV glih biti mej otruki téh Bogou.


Inu on ſe je ſpet vèrnil h'timu Boshjimu Moshu sovſo ſvojo Vojſko, inu kadar je on bil notèr priſhàl, je ſtopil pred njega, inu je djal: Pole, jeſt vém, de nej obeniga Boga, u'vſeh deshelah, kakòr le Israelſki. Satu vsami ta Shegan, od tvojga Hlapza.


Danaſhni dan bo tebe GOSPVD v'moje roke isdal, de jeſt tebe vbyem, inu vsamem tvojo glavo od tebe, inu dam, te Philiſterſke vojſke trupla danas ptizam pod Nebom, inu Svirini na Semli, de bo vſa deshela védila, de ima Israel eniga Boga,


Moses je pak timu folku odgovoril: Nebujte ſe: Sakaj Bug je priſhàl, de bi vas ſkuſsil, inu de bi njegou ſtrah vam pred ozhima bil, de negréſhite.


Inu rejs, sa tiga volo, ſim jeſt tebe poſtavil, de bi jeſt tebi pokasal mojo muzh, inu de ſe moje Ime osnanuje po vſéh Deshelah.


De vſi folki na Semli bodo vidili, de ſi po GOSPODNIM imeni imenovan, inu ſe bodo pred tabo bali,


de vſi folki na semli ſposnajo, de je GOSPVD, Bug, inu oben vezh:


De ſe tebe boje vſaki zhas, kakòr dolgu ony v'tej desheli shiveo, katero ſi ti naſhim Ozhetom dal.


taku hozhem jeſt tudi ſposnati, de tebi more tvoja deſna roka pomagati.


GOSPVD je resodil ſvojo ſveto roko, pred ozhima vſéh Ajdou, de vſiga Svitá kraji vidio naſhiga Boga Isvelizhanje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ