Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 3:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 inu ſo timu sapovédali, rekozh: kadar bote vidili Skrinjo te Savese, GOSPVDA vaſhiga Boga, inu Farje, is mej Levitou, de jo poneſsó, taku potegnite od vaſhiga mejſta, inu pojdite sa njo:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 in so ljudstvu ukazali: »Kadar zagledate skrinjo zaveze Gospoda, svojega Boga, in duhovnike Levijevega rodu, da jo bodo nesli, odrinite tudi vi s svojega mesta in pojdite za njo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 in velevali ljudstvu, rekoč: Kadar vidite skrinjo zaveze Gospoda, svojega Boga, in duhovnike levite, da jo neso, odrinite s svojega mesta in pojdite za njo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 in ukazali ljudstvu ter rekli: »Ko zagledate skrinjo zaveze Gospoda, svojega Boga, in levitske duhovnike, ki jo bodo nosili, odrinite tudi vi s svojega kraja in pojdite za njo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 3:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu kadar ſo ony notèr ſhli s'to Skrinjo GOSPODNIO, ſheſt hodou, ſo ony eniga Volla, inu eno tolſto Ouzo offrali.


Inu ony ſo Boshjo Skrinjo puſtili pelati na enih novih Kullah, inu ſo jo vseli is AbiNadobove Hiſhe, kateri v'Gibei prebiva: Vsa pak inu Ahio, AbiNadabova ſynuva, ſta ta nova Kulla gnala.


Inu kadar ſo vſi Israelſki Stariſhi bily priſhli, ſo Farji Skrinjo tiga GOSPVDA gori vsdignili,


Raunu taku néma nikuli vezh pomankati, de bodo Farji inu Leviti pred mano, kateri bodo Shgane offre, offrovali, inu Shpishne offre, sashigali, inu offre klali vekoma.


Taku ſo ony ſhli od Gorre tiga GOSPVDA, try dny hodá, inu Skrinja te Savese GOSPODNIE je ſhla pred nymi, try dni hodá, inu nym h'kasanju, kej bi iméli pozhivati.


KAdar vshe Aaron inu njegovi ſynuvi letu opravio, inu to Svetinjo inu vso nje Poſſodo pokrio, kadar ſe vojſka na pot vsdigne, taku imajo potle Kahatovi otroci notèr pojti, de tu noſsio, inu ſe nemajo Svetinje dotekniti, de nevmerjó. Letu ſo te butore Kahatovih otruk, vti Vtti tiga prizhovanja.


TEdaj je Iesus djal k'ſvoim Iogrom: Aku hozhe gdu sa mano hoditi, ta sataji ſam ſebe, inu vsami ſvoj krish na ſe, inu hodi sa mano.


Inu en Piſſar je k'njemu ſtopil, inu je k'njemu djal: Mojſter, Ieſt hozhem sa tabo hoditi kamer kuli ti pojdeſh.


je on sapovédal Levitom, kir ſo GOSPODNIO Skrinjo tiga Prizhovanja noſsili, inu je rekàl:


INu Moses je piſſal leto Poſtavo, inu je njo dal tém Farjom, Levjtovim otrokom, kir ſo ſkrinjo GOSPODNIE savese noſsili, inu vſem Israelſkim Stariſhem,


Ali vſaj, de mej vami, inu mej njo proſtor bode, okuli dvej taushent komulzou. Vy ſe némate k'njej pèrblishovati, de bote védili, po katerim poti imate pojti. Sakaj vy néſte ta pot poprej hodili.


inu k'Farjom je on rekàl: Neſsite to Skrinjo te Savese, inu pojdite pred tém folkom. Inu ony ſo neſli to Skrinjo te Savese inu ſo ſhli pred tém folkom.


Inu sapovej tim Farjom, kateri Skrinjo te Savese noſsio, inu reci: Kadar ſprejda pridete u'Vodo tiga Iordana, taku molzhe ſtujte.


Sakaj ty Farji, kir ſo to ſkrinjo noſsili, ſo v'ſredi Iordana ſtali, dokler je vſe bilu opraulenu, kar je GOSPVD Iosui bil sapovédal, de bi on folku povédal, kakòr je Moses Iosui bil sapovédal. Ta folk pak je hitil inu je ſhàl zhes.


INu Iosua, Nunou Syn, je poklizal Farje, inu je k'nym rekàl: Neſsite Skrinjo te Savese, inu ſedem Farjeu imajo neſti ſedem Trobent tiga Trobentniga lejta, pred Skrinjo tiga GOSPVDA.


Lety so ty, kateri néſo s'Shenami omadesheni: Sakaj ony so Dezhle, inu hodio sa tém Iagnetom, kamer kuli onu gre. Lety ſo odkupleni od Zhlovékou, h'pèrvizhnim, Bogu inu timu Iagnetu,


Leviti pak ſo to GOSPODNIO Skrinjo doli vsdignili, inu to Skrinizo katera je poleg raven nje bila, v'kateri ſo te slate priprave bile, inu ſo je poſtavili na ta veliki kamen. Ty ludje pak v'BetSemeſi ſo taiſti dan GOSPVDV offrovali Shgane offre, inu druge offre.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ