Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 22:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Kadar je pak vshe GOSPVD, vaſh Bug, vaſhe brate h'pokoju pèrpravil, kakòr je on k'nym govuril: taku ſe s'daj vèrnite, inu pojdite k'vaſhim Vttam, v'to Deshelo vaſhe Erbſzhine, katero je vam Moses, Hlapez GOSPODNI, dal, na úni ſtrani Iordana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Zdaj pa je Gospod, vaš Bog, naklonil vašim bratom mir, kakor jim je obljubil. Zato se zdaj vrnite in pojdite k svojim šotorom v deželo svoje posesti, ki vam jo je Gospodov služabnik Mojzes dal onkraj Jordana!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Ker pa je zdaj pripravil Gospod, vaš Bog, pokoj vašim bratom, kakor jim je bil obljubil, zato pojdite sedaj in se vrnite v svoje šotore, v posestva svojega deželo, ki vam jo je dal Mojzes, hlapec Gospodov, onostran Jordana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Zdaj je Gospod, vaš Bog, naklonil počitek vašim bratom, kakor jim je govoril. Obrnite se zdaj in pojdite v svoje šotore, v deželo svoje posesti, ki vam jo je dal Gospodov služabnik Mojzes onkraj Jordana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 22:4
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu ta Angel je rekàl h'Gadu, de bi Davidu imèl rezhi, de bi David imèl gori pojti, inu GOSPVDV en Altar narediti, na Gubni Arnana tiga Ievusiterja.


On je rekàl: Moje oblizhje ima pojti pred tabo, s'tém hozhem jeſt tebe ſpremiti.


My ſe nezhemo domou vèrniti, dokler Israelſki otroci nepoſſedeo, vſakateri ſvojo erbſzhino.


Sakaj vy doſehmal ſhe néſte h'pokoju priſhli, inu h'tej Erbſzhini, katero bo GOSPVD tvoj Bug tebi dal:


inu nyh Deshelo vseli, inu ſmo njo k'erbſzhini dali Rubeniterjem inu Gadditerjem, inu polovici Manaſſove shlahte.


dokler GOSPVD vaſhe brate tudi h'pokoju pèrpravi, kakòr vas, de ony to deshelo poſſedeo, katero GOSPVD vaſh Bug nym bode dal, na úni ſtrani Iordana. Tedaj ſe imate vèrniti na vaſh dom, kateri ſim jeſt vam dal.


Sakaj kadar bi Iosua nje bil v'pokoj pèrpravil, taku bi on nebil potle od eniga drusiga dne pravil:


dokler GOSPVD vaſhe Brate tudi h'pokoju pèrpravi kakòr vas, de ony tudi to Deshelo poſſedeo, katero bo nym GOSPVD vaſh Bug dal. Tedaj ſtoprou ſe imate supet vèrniti u'vaſho Deshelo, katero je vam Moses, tiga GOSPVDA hlapez dal, de jo poſſedete, na leti ſtrani Iordana, pruti Sonzhnimu is'hodu.


Moses hlapez tiga GOSPVDA, inu Israelſki otroci, ſo nje pobyli, inu Moses hlapez tiga GOSPVDA, je nje dal Rubeniterjem, Gadditerjem inu polovici Manaſſove shlahte, de ſo jo poſsédli.


Taku je Moses dal timu Rodu Rubenovih otruk, po nyh shlahtah,


Sakaj Rubeniterji, inu Gadditerji ſo s'to drugo Manaſſovo polovizo, ſvojo erbſzhino prejeli, katero je nym Moses dal, na úni ſtrani Iordana, pruti Sonzhnimu is'hodu, kakòr je nym toiſto, Moses GOSPODNI hlapèz dal,


Vy néſte vaſhe Brate sapuſtili vshe dolg zhas, do danaſhniga dne, inu ſte ſe dèrshali te Sapuvidi GOSPVDA vaſhiga Boga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ