Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 22:30 - Dalmatinova Biblija 1584

30 KAdar ſo pak, Pinehas Far, inu Viſhi te Gmajne, Israelſki Viudi, kir ſo shnymi bily, lete beſſéde ſliſhali, katere ſo Rubenovi otroci, Gaddovi inu Manaſſovi otroci govurili, ſo nym dobru dopadle,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 Ko so slišali duhovnik Finees in knezi občine, poglavarji Izraelovih tisočnij, ki so bili z njim, besede, ki so jih govorili Rubenovi, Gadovi in Manasejevi sinovi, so bili zadovoljni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 Ko so pa slišali Pinehas duhovnik in knezi občine, poglavarji tisoč Izraelovih, ki so bili z njim, te besede, ki so jih govorili Rubenovi in Gadovi in Manasejevi sinovi, se jim je dobro videlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Ko so duhovnik Pinhás, knezi občine in poglavarji Izraelovih tisočnij, ki so bili z njim, slišali besede, ki so jih govorili Rubenovi sinovi, Gadovi sinovi in Manásejevi sinovi, se je zdelo dobro v njihovih očeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 22:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu letu je Israelſkim otrokom dobru dopadlu, inu ſo hvalili Israelſkih otruk Boga, inu néſo vezh djali, de bi hotéli gori pojti s'vojſkó supèr nje, de bi konzhali to Deshelo, v'kateri ſo Rubenovi inu Gaddovi otroci prebivali.


Kadar ſo ony letu ſliſhali, ſo molzhali, inu Boga hvalili, inu ſo djali: Taku je Bug tudi Ajdom pokuro dal k'lebnu.


ENa mehka odguvor ſerd vtolashi: ampak ena tèrda beſſeda slobnoſt naredy.


Inu letu je Krajlu inu tém Viudom dopadlu, inu Krajl je ſturil po Memuhanovi beſſédi.


Inu tu je Krajlu dobru dopadlu, inu vſej gmajni.


NAtu je Ahis Davida poklizal, inu je djal k'njemu: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, jeſt tebe sa brumniga inu dobriga dèrshim, inu tvoje vun hojenje inu notèr hojenje s'mano na vojſki, meni dopade, inu néſim niſhtèr hudiga na tebi naſhil, od tiga zhaſſa, kar ſi k'meni priſhàl, do letiga dné. Ali ti nedopadeſh tém Viudom.


Bug je Midianiterſke Viude, Oreba inu Seba, u'vaſhe roke dal: koku bi jeſt mogèl tu ſturiti, kar ſte vy ſturili? Kadar je on letu k'nym govuril, ſo ony od ſerda puſtili.


je tudi vidil, de Isaak njegou Ozha nej rad vidil Kananiterſke Hzhere,


Tu bodi delezh od nas, de bi ſe my odvèrgli od GOSPVDA, de bi ſe my danas hotéli od njega obèrniti, inu en Altar sydati k'Shganimu offru inu k'Spishnimu offru, inu h'drugim offrom, isvuna tiga Altarja, GOSPVDA naſhiga Boga, kir pred njegovim prebivaliſzhom ſtojy.


inu Pinehas, Eleazarja Farja Syn, je k'Rubenovim, Gaddovim inu Manaſſovim otrokom djal: Danas ſposnamo my, de je GOSPVD mej nami, de ſe vy néſte na GOSPVDV pregréſhili v'letim djajni: Sdaj ſte vy Israelſke otroke odtéli is GOSPODNIE roke.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ