Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 22:23 - Dalmatinova Biblija 1584

23 Ali aku ſmo ta Altar satu ſesydali, de bi ſe hoteli od GOSPVDA obèrniti, Shgane offre, ali Shpishne offre, na nym offrovati, ali Hvaleshne offre gori dejvati GOSPVDV: taku on terjaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Da bi si bili zgradili oltar, da bi bili odpadli od Gospoda! Če je bilo zato, da bi na njem darovali žgalne in jedilne daritve, če zato, da bi žrtvovali na njem mirovne daritve, naj Gospod sam kaznuje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Ako smo si zgradili oltar z namenom, da se odvrnemo ter ne bomo hodili za Gospodom, ali da bomo na njem darovali žgalne in jedilne daritve ali pokladali nanj mirovne žrtve, naj nas kaznuje zato Gospod!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Če smo si zgradili oltar zato, da se obrnemo proč od Gospoda, ali zato, da bi na njem darovali žgalne daritve, žgalno in jedilno daritev, ali zato, da bi darovali na njem mirovne daritve, naj Gospod sam razsodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 22:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Taku je Ionatan eno Saveso ſturil s'Davidovo hiſho (inu je djal) GOSPVD ta terjaj tu od Davidovih ſovrashnikou rok.


Inu kateri moje beſſede nebo ſluſhal, katere on v'moim Imeni bo govoril, na tém ſe hozhem jeſt maſzhovati.


Satu kadar jeſt h'timu Pregreſhnimu porezhem: Ti Pregreſhnik, moraſh ſmèrti vmréti, inu ti njemu tiga nepovéſh, de bi ſe ta Pregreſhnik puſtil opomeniti od ſvojga pregreſhniga djanja: taku bo tà pregreſhni sa ſvojga pregreſhniga djanja volo vmèrl: Ali jeſt hozhem njegovo kry od tvoje roke terjati.


Aku bi pak Vahtàr vidil mezh priti, inu bi nikar netrobental s'Trobento, inu bi ſvojga folka neopomenil, inu mezh bi priſhàl, inu bi nekotere prozh vsel, tijſti bi rejs sa ſvoih gréhou volo bily prozh vseti, ali nyh kry hozhem jeſt od tiga Vahtarja roke terjati.


Kadar bom pak ſtabo govoril, taku hozhem jeſt tebi uſta odpréti, de imaſh k'nym rezhi: Taku pravi Goſpud GOSPVD: Kateri poſluſha, ta poſluſhaj: Kateri od njega puſty, ta puſti od njega: Sakaj tu je ena nepokorna hiſha.


Inu Krajl Ioas nej ſpumnil na to miloſt, katero je Iojada njegou Ozha nad nym bil ſturil, temuzh je vmuril njegoviga ſynu. Kadar je on pak vmiral, je djal: GOSPVD bo tu vidil inu yſkal.


Kadar vshe GOSPVD tvoj Bug en mejſtu isvoli, de njegovu Ime ondu prebiva, taku imate tja pèrneſti, vſe kar jeſt vam sapovém, vaſhe Shgane offre, vaſhe druge offre, vaſhe deſſetine, vaſhih rok povsdigovanje, inu vſe vaſhe volne oblube, katere bote GOSPVDV oblubili.


Le ſamuzh nejéte od tiga meſſá, kateru je ſhe shivu v'ſvoji krij.


Inu aku my néſmo veliku vezh is ſtraha te rizhy ſturili, inu ſmo djali: Danas ali jutri bimogli vaſhi otroci k'naſhim otrokom rezhi: Kaj vy imate s'GOSPVDOM, Israelſkim Bogum, shaffti?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ