Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 21:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 inu ſo shnymi govurili v'Sili, v'Kanaanſki desheli, inu ſo djali: GOSPVD je ſkusi Moseſſa sapovédal, de ſe imajo nam Méſta dati h'prebivanju, inu tèhiſtih svunanja Méſta, sa naſho shivino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 in so jim v Silu v kanaanski deželi govorili: »Gospod je zapovedal po Mojzesu, naj se nam dajo mesta za prebivanje in njihovi pašniki za našo živino.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 in jih ogovore v Silu, v Kanaanski deželi, takole: Gospod je zapovedal po Mojzesu, da naj dobimo mesta v domovanje in njih okraje za živino svojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 V Šilu v kánaanski deželi so jim govorili in rekli: »Gospod je po Mojzesu naročil, naj se nam dajo mesta za prebivanje in njihovi pašniki za našo živino.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 21:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

TEh Levitou Méſta, inu Hiſhe v'Méſtih, v'katerih je nyh imenje, mogo vſelej rejſhene biti.


ni tudi Taſhke na pot, ni dvej Sukni, ni Zhreuleu, ni Palice. Sakaj en Delavez je vrejden ſvoje ſhpendie.


Vſakoteri pak iſkuſsi ſvoje dellu, inu tedaj bo on ſam v'ſebi hvalo imèl. inu nikar na enim drugim.


Kakòr je GOSPVD Moseſſu bil sapovédal, taku ſo Israelſki otroci ſturili, inu ſo to Deshelo resdejlili.


INu vſa mnoshiza Israelſkih otruk ſe je sbrala v'Silo, inu ſo ondukaj gori poſtavili Vtto tiga prizhovanja, inu ta Deshela je bila nym podvèrshena.


Inu Israelſki otroci ſo Levitom dali od ſvoje Erbſzhine, po vkasanju tiga GOSPVDA, leta Méſta, inu nyh svunanja Méſta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ