Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 20:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 inu ima v'Méſti prebivati, do tiga zhaſſa, de ſtojy pred Gmajno inu pred Praudo, dokler Viſhifar vmèrje, kateri v'njegovim zhaſſu bode. Tedaj ſtuprou ima ta vbojnik ſpet priti v'ſvoje Méſtu, inu v'ſvojo hiſho, v'tu Méſtu, od kateriga je beshal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Naj ostane v tistem mestu, dokler se ne postavi pred občino zaradi razsodbe, do smrti velikega duhovnika, ki bo v tem času. Takrat se sme ubijalec vrniti in priti v svoje mesto in v svojo hišo, v mesto, od koder je bil ubežal.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Naj ostane v tistem mestu, dokler se ne postavi pred občino zaradi sodbe in dokler ne umrje veliki duhovnik, ki bode v tem času. Tedaj naj se vrne ubijalec in pride v svoje mesto in v svojo hišo v mestu, odkoder je zbežal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Naj ostane v tistem mestu, dokler ga ne postavijo zaradi razsodbe pred občino, do smrti vélikega duhovnika, ki bo v tistih dneh. Takrat naj se ubijalec vrne in gre v svoje mesto, v svojo hišo; v mesto, od koder je pobegnil.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 20:6
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu imajo mej vami takova ſlabodna Méſta biti, pred Maſzhaucem te krij, de ta nebo moral vmréti, kateri bo koga bil vbill, dokler bo pred Gmajno pred Praudo ſtal.


ſicer bi on bil moral zheſtu krat tèrpeti od sazhetka Svitá ſemkaj. Sdaj pak na konzu Svitá, ſe je on enkrat prikasal, ſkusi ſvoj laſtan offer, de bi gréh prozh djal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ