Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 20:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu kadar maſzhavez te krij, sa nym tezhe, taku ony nemajo tiga Vbojnika v'njegove roke isdati, satu, ker je nevédezh ſvojga blishniga vdaril, inu nej poprej njemu ſovrash bil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Ako ga zasleduje krvni maščevalec, ne smejo izročiti ubijalca v njegove roke; kajti ni nalašč ubil svojega bližnjega in ga ni že prej sovražil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In ako ga preganja maščevalec krvi, mu ne smejo izročiti ubijalca, kajti ubil je svojega bližnjega ponevedoma in ga ni poprej sovražil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Če ga bo krvni maščevalec zasledoval, naj ne izročijo ubijalca v njegove roke, kajti brez vednosti je ubil svojega bližnjega in ga prej tudi sovražil ni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 20:5
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu imajo mej vami takova ſlabodna Méſta biti, pred Maſzhaucem te krij, de ta nebo moral vmréti, kateri bo koga bil vbill, dokler bo pred Gmajno pred Praudo ſtal.


Inu ta Gmajna ima tiga Vbienika odtetti od Maſzhauza te krij roké, inu ga ima ſpet puſtiti priti v'tu Slabodnu Méſtu, v'kateru je on bil béshal, inu ima ondukaj oſtati, dokler Viſhifar vmerje, kateri je s'tém ſvetim oljem shalban.


Govori s'Israelſkimi otruki, inu reci: Kadar ena Duſha gréſhi nevejdejozh zhes eno GOSPODNIO Sapuvid, kar bi neimela ſturiti,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ