Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 11:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Vſi lety Krajli ſo ſe sbrali inu ſo priſhli, inu ſo kmalu kamp ſturili pèr ty vodi Merom, de bi ſe bojovali s'Israelom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Vsi ti kralji so se dogovorili; prišli so ter se skupno utaborili pri Meromski vodi, da bi se bojevali z Izraelom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Vsi ti kralji se zbero in pridejo ter se utabore pri vodi Meromu, da bi se bojevali z Izraelom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Vsi ti kralji so se združili, prišli in se skupaj utaborili ob Merómskih vodah, da bi se vojskovali z Izraelci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 11:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu kadar ſo Syrerji vidili, de ſo bily pred Israelom pobyeni, ſo ſe ony vkup ſeſhli.


En Davidou Pſalm, kadar je béshal pred ſvoim Synom Abſolonom.


Sakaj pole, Krajli ſo ſe vkup sbrali, Inu ſo k'mallu mimu ſhli.


Sakaj jeſt vupam na GOSPVDA, kateri je ſvoje oblizhje ſkril pred Iacobovo Hiſho: Ieſt pak na njega zhakam.


Lety ſo vun ſhli sovſo ſvojo vojſko, en velik folk, taku veliko kakòr je pejſka pèr Murji, inu ſilnu veliku Kujn inu Kul:


INu GOSPVD je rekàl k'Iosui: Nebuj ſe pred nymi: Sakaj jutri ob letim zhaſſu hozhem jeſt nje vſe pobyene dati pred Israelſkimi otruki: nyh Kojne imaſh ti hrome ſturiti, inu nyh Kula s'ognom ſeshgati.


ſo ſe vſi vkup sbrali, de bi supèr Iosua inu supèr Israela bojovali.


Inu ſo Duhuvi téh Hudizheu, ty zajhne delajo, inu gredó vunkaj htém Krajlem na Semli, inu po vſeh kraih tiga Svitá, nje vkupe sbirati h'timu boju, na úni veliki dan, Boga tiga vſigamogozhiga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ