Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 11:23 - Dalmatinova Biblija 1584

23 Taku je Iosua vſo Deshelo vsel, raunu taku, kakòr je GOSPVD Moseſſu govuril, inu je njo dal Israelu, k'Erbſzhini, vſaki shlahti nje dejl, inu ta Deshela je nehala od boja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Tako je zavzel Jozue vso deželo, prav tako, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu, in Jozue jo je dal Izraelu v dedino, kakor so bili razdeljeni v rodove. In dežela se je pomirila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Tako je zavzel Jozue vso deželo, skladno z vsem, kar je Gospod govoril Mojzesu; in Jozue jo je dal Izraelu v dediščino, vsakemu rodu njegov del. In počivala je dežela od vojne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Józue je zavzel vso deželo, povsem kakor je Gospod govoril Mojzesu. Józue jo je dal v dedno posest Izraelu po njihovih rodbinah in njihovih rodovih. Dežela je uživala mir in ni bilo vojne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 11:23
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pojdite ſemkaj, inu pogledajte GOSPODNIA della: Kateri na Semli takovu resdjanje nareja.


INu zhes doſti zhaſſa, potehmal, ker je GOSPVD Israela h'pokoju bil pèrpravil, pred vſémi nyh ſovrashniki okuli: inu kadar je vshe Iosua ſtar bil, inu dobru motèr,


Kadar je pak vshe GOSPVD, vaſh Bug, vaſhe brate h'pokoju pèrpravil, kakòr je on k'nym govuril: taku ſe s'daj vèrnite, inu pojdite k'vaſhim Vttam, v'to Deshelo vaſhe Erbſzhine, katero je vam Moses, Hlapez GOSPODNI, dal, na úni ſtrani Iordana.


Tedaj je Iosua los vèrgal zhes nje v'Sili, pred GOSPVDOM, inu je ondukaj Deshelo resdejlil, mej Israelſke otroke, vſakimu ſvoj dejl.


Iosua pak ſe je dolg zhas s'letémi Krajli bojoval.


Kdar vshe tebe GOSPVD tvoj Bug h'pokoju pèrpravi, od vſéh tvoih Sovrashnikou okuli, v'tej desheli, katero bo tebi GOSPVD tvoj Bug k'Erbſzhini dal, de njo poſſédeſh, taku imaſh téh Amalekiterjeu ſpomin satréti is pod Neba. Tiga ti neposabi.


Iosua pak, Nunou ſyn, kateri je tvoj ſlushabnik, ima v'njo priti, tiga ti potèrdi: Sakaj on ima Israelu Erbſzhino deliti.


DErshi kar jeſt tebi danas sapovém. Pole jeſt hozhem pred tabo pregnati Amoriterje, Kananiterje, Hetiterje, Pheresiterje, Heviterje inu Ievusiterje.


Inu ti otroci ſo notàr priſhli, inu ſo to Deshelo poſſedli, inu ti ſi pred nymi ponishal, te, kir ſo v'desheli prebivali, te Kananiterje, inu ſi je dal v'nyh roke, inu nyh Krajle inu folke v'desheli, de ſo shnymi ſturili, po ſvoji voli.


Tu ima njegou laſtan dejl biti v'Israeli, de moji Viudi nebodo vezh mojmu folku tu nyh jemali: temuzh imajo to Deshelo Israelſki Hiſhi puſtiti, sa nyh Roduve.


LEtu ſo pak Krajli te Deshele, katere je Iosua pobil, inu Israelſki otroci, na leti ſtrani Iordana, pruti vezhèrni ſtrani, od Baalgada, na ſtrani te Gorre Libanon, do te Gorré, kir to Deshelo gori do Sejra dely, katero je Iosua Israelſkim Rodom dal, de ſo njo poſſedli, vſakimu ſvoj dejl,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ