Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 11:20 - Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu tu ſe je taku godilu od GOSPVDA, de je nyh ſerze otèrpnejlu bilu, de ſo s'bojom pruti Israelu ſhli, de bi cillu konzhani bily, inu de by ſe nym obena miloſt neſkasala, temuzh de bi satreni bily, kakòr je GOSPVD Moseſſu bil sapovédal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Kajti po Gospodu se je zgodilo, da so zakrknili svoja srca za boj zoper Izraela, da se izvrši nad njimi zakletev, da ne bo zanje milosti, ampak da se uničijo, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Kajti od Gospoda je bilo, da se je otrdilo njih srce za boj z Izraelom; zato da se izroče prekletju in jim ne bo milosti, ampak da bodo iztrebljeni, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Kajti od Gospoda je bilo sklenjeno, da zakrkne njihovo srce za boj z Izraelom, da jih izroči zakletvi, ne da se jim izkaže milost; resnično, da jih pokonča, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 11:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Taku ſe on tedaj vſmill, zhes kateriga ſe on hozhe, inu v'tèrdi, kateriga on hozhe.


Inu GOSPVD je rekàl k'Moseſu: Gledaj kadar ti supet v'Egypt prideſh, de vſa leta zhudeſſa ſturiſh pred Pharaonom, katera ſim jeſt tebi v'tvoje roke dal Ieſt pak hozhem njegovu ſerze vtèrditi, de on tiga folka nebo puſtil.


Ti boſh vſe folke poshèrl, katere bo GOSPVD tvoj Bug tebi dal, ti ſe jih némaſh ſhonati, inu nyh Bogum némaſh ſlushyti. Sakaj tu bi tebi en ſhtrik bil.


Ali Sihon Krajl v'Hesboni, nej nas hotil puſtiti ſkus pojti. Sakaj GOSPVD tvoj Bug je bil njegou duh vtèrdil, inu njegovu ſerze okuril, de bi ga v'tvoje roke dal, kakòr ſe danas vidi.


Njegou Ozha pak inu njegova Mati néſta vejdila, de je tu od GOSPVDA bilu: Sakaj on je urſah yſkal supèr Philiſterje. Sakaj Philiſterji ſo taiſti zhas zhes Israela Goſpodovali.


Pole, jeſt hozhem téh Egypterjeu ſerce vtèrditi, de ony sa vami pojdeo, taku ſe jeſt bom zhaſtnu iskasal na Pharaonu, inu na vſej njegovi Vojſki, na njegovih Kullih, inu na njegovih Iesdizeh.


Inu rejs, sa tiga volo, ſim jeſt tebe poſtavil, de bi jeſt tebi pokasal mojo muzh, inu de ſe moje Ime osnanuje po vſéh Deshelah.


Inu kadar je on shnym govuril, je on k'njemu djal: Ieli ſi ti poſtaulen, de bi imèl Krajleu Svejtnik biti? enjaj, sakaj hozheſh byen biti? Natu je ta Prerok enjal, inu je djal: Ieſt dobru vidim, de Bug miſli tebe konzhati, de ſi ti letu ſturil, inu neſluſhaſh mojga ſvejta.


Taku nej ſluſhal ta Krajl tiga folka: Sakaj taku je bilu od GOSPVDA obèrnjenu, de je ſvojo beſſédo potèrdil, katero je on ſkusi Ahia od Silo bil govuril, k'Ierobeamu, Nebatovimu Synu.


Kadar gdu supèr eniga zhlovéka greſhi, taku tuiſtu more en Rihtar obrounati: Kadar pak gdu supèr GOSPVDA gréſhi, gdu hozhe sa njega proſsiti? Ony pak neſo hoteli ſvojga Ozheta ſhtime ſluſhati: Sakaj GOSPVD je miſlil nje vmoriti.


Ali GOSPVD je Pharaonovu ſerce vtèrdil, de nej nyu ſluſhal, kakòr je GOSPVD k'Moseſſu govuril.


INu GOSPVD je djal k'Moseſſu: Pojdi notèr k'Pharaonu: Sakaj jeſt ſim njegovu, inu njegovih Hlapzeu ſerza vtèrdil, de jeſt leta moja zhudeſſa mej nymi delam,


Inu Moses inu Aaron ſta ſturila vſa leta zhudeſſa pred Pharaonom: Ali GOSPVD je vtèrdil njemu njegovu ſerze, de nej hotil Israelſkih otruk puſtiti is ſvoje Deshele.


Inu jeſt hozhem njegovu ſerce vtèrditi, de bo sa nymi hitil, inu jeſt ſe hozhem zhaſtan iskasati na Pharaonu, inu na vſej njegovi vojſki: Inu Egypterji imajo véditi, de ſim jeſt GOSPVD: Inu ony ſo taku ſturili.


Sakaj GOSPVD je bil vtèrdil Pharaonovu, Egyptouſkiga Krajla, ſerce, de je sa Israelſkimi otruki hitèl. Ali Israelſki otroci ſo bily ſkusi eno viſſoko roko vunkaj ſhli.


Natu je Abſalom djal, inu vſi Israelſki Moshje: Huſaja tiga Arahita ſvit je bulſhi, kakòr Ahitophelou ſvit: Ali GOSPVD je tu taku obèrnil, de ta dobèr Ahitophelou ſvit nej naprej ſhàl, de bi GOSPVD neſrezho zhes Abſaloma pèrpelal.


Sakaj od Buga je bila Ahaſiu ta neſrezha priſhla, de je k'Ioramu priſhàl, inu taku s'Ioramom vunkaj ſhàl supàr Iehu, Nimſoviga ſynu, kateriga je bil GOSPVD shalbal, de bi Ahabovo hiſho cillu konzhal.


Letu je tu naprejvsetje, kateru on miſli zhes vſe deshele, inu tu je ta iſtegnena roka zhes vſe Ajde.


Sakaj GOSPVD je ſèrdit zhes vſe Ajde, inu je sloban zhes vſe nyh vojſke: On je bo saklel, inu je bo isdal k'saklanju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ