Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Taku je Iosua naglu zhes nje priſhàl. Sakaj on je cello nuzh gori ſhàl od Gilgala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Jozue je nenadoma prišel nadnje; vso noč je hodil od Galgale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In Jozue, ko je šel gori celo noč od Gilgala, plane nadnje iznenada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Józue je prišel nadnje nepričakovano; odšel je namreč ponoči iz Gilgála.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aku vidiſh, de je en Mosh hiter v'ſvoim delli, taku bo taiſti ſtal pred Krajli, inu nebo pred neshlahtnimi ſtal.


Vſe kar ti v'roke pride h'dellu, tu prece ſturi: Sakaj v'Grobi, v'kateri greſh, nej ni della, kunſhti, pameti ni modruſti.


Tèrpi kakòr en dobèr Vojſzhak Iesuſou Criſtuſou.


prediguj to beſsedo, opominaj, bodi ſi v'pravim zhaſſu, ali kadar nej pravi zhas, ſvari, preti, opominaj, sovſem potèrplenjem inu navukom.


GOSPVD pak je nje preſtraſhil pred Israelom, de je on nyh veliku pobyl v'Gibeoni, inu ſo nje podili doli po poti h'Betoronu, inu ſo nje pobili, do Aſeka, inu Makeda.


Inu GOSPVD je rekàl k'Iosui: Nebuj ſe pred nymi: Sakaj jeſt ſim nje v'tvojo rokó dal, Nihzhe mej nymi nebó mogèl pred tabo ſtati.


Inu Iosua jé naglu zhes nje priſhàl, inu vſa vojſka shnym red, pèr tej vodi Merom, inu ſo nad nje padli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ