Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 INu Iosua je gori ſhàl is Gilgala, inu vſa vojſka shnym, inu vſi Iunazhki Moshje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Jozue je tedaj šel iz Galgale, on in z njim vsi bojevniki, sami močni junaki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Jozue se torej napoti gori iz Gilgala, on in z njim vsi vojščaki in vsi junaški možje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Tedaj so Józue in z njim vsi bojevniki, vsi močni junaki, krenili iz Gilgála.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ia, po Poſtavi inu pryzhovanju. Aku ony tiga neporekó, taku ony nebodo Iutrove sarje iméli,


inu doli pod ſe na Semlo gledali, inu nebodo niſhter drusiga naſhli, kakor nujo inu temmo. Sakaj ony ſo trudni v'britkoſti, inu sahajajo v'temmi.


TY v'Gibeoni ſo poſlali k'Iosui v'kamp, v'Gilgal, inu ſo njemu puſtili povédati: Neodvléci tvoje roké od tvoih hlapzou, pridi hitru leſim gori k'nam, inu brani nas, inu nam pomagaj. Sakaj supèr nas ſo ſe vkup sbrali vſi Amoriterſki Krajli, kir na Gorrah prebivajo.


INu GOSPVD je rekàl k'Iosui: Nebuj ſe, inu nebodi zagou, vsami ſtabo vſe vojſzhake, inu vſtani inu pojdi gori v'Ai. Poglej, jeſt ſim Krajla v'Ai, inu njegou folk, inu njegovu Méſtu, inu njegovo Deshelo v'tvojo roko dal.


Tedaj je Iosua vſtal, inu vſi vojſzhaki, de bi gori ſhli v'Ai, inu Iosua je sbral trydeſſet taushent junazhkih Mosh, inu je nje vunkaj poſlal po nozhi,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ