Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:20 - Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu kadar ſo bily, Iosua inu Israelſki otroci, leta ſilnu velik boj nad nymi dokojnali, inu nje cillu pobili, kar je od nyh zhes oſtalu, tu je v'terdna Meſta priſhlu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Ko so jih Jozue in Izraelovi sinovi pobili v silno velikem poboju do konca in so tisti izmed njih, ki so mogli uiti, utekli in prišli v utrjena mesta,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Ko so jih torej Jozue in Izraelovi sinovi docela porazili z zelo velikim pobojem, da jih je bilo konec, in kar jih je preostalo, so ušli v utrjena mesta:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Ko so Józue in Izraelovi sinovi končali silno velik poboj do zadnjega, in ko so nekateri od preživelih utekli in prišli v utrjena mesta,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu kadar je Israel vſe te, kir ſo v'Ai prebivali, bil pomuril, na púli inu v'puſzhavi, kateri ſo nje tirali, inu ſo vſi bily padli ſkusi oſtruſt tiga mezha, dokler ſo vſi konzhani bily, tedaj ſe je vus Israel vèrnil v'Ai, inu ſo jo pobyli s'oſtruſtjo tiga mezha.


Sakaj pole, Ieſt hozhem Kazhe inu Baſiliſhke mej vas poſlati, kateri néſo panani, ty imajo vas pizhiti, pravi GOSPVD.


de je Abia s'ſvoim folkom enu veliku pobyenje nad nymi ſturil, inu je is Israela padlu pobyenih petſtu taushent mladih junakou.


Tedaj je David djal k'Abiſaju: Sdaj nam bode Seba, tiga Bihra Syn, vezh shaliga ſturil, kakòr Abſalom: Vsami te Hlapze tvojga Goſpuda, inu hiti sa nym, de on kej tèrdna Méſta nenajde, inu nevbeshy ſpred naſhih ozhy.


GOSPVD pak je nje preſtraſhil pred Israelom, de je on nyh veliku pobyl v'Gibeoni, inu ſo nje podili doli po poti h'Betoronu, inu ſo nje pobili, do Aſeka, inu Makeda.


VTéh Méſtih pak letih folkou, katere GOSPVD tvoj Bug bo tebi k'erbſzhini dal, némaſh nizh shiviga puſtiti, vſiga kar diha,


Vy pak neſtujte, temuzh tirajte vaſhe ſovrashnike inu pobyte nyh sadne, inu nepuſtite yh v'ſvoja Méſta priti: Sakaj GOSPVD vaſh Bug je nje u'vaſho rokó dal.


TAku je vus folk ſpet priſhàl na kamp k'Iosui v'Makedo, vmyri, inu nihzhe nej ſmèl pred Israelſkimi otruki ſvojga jesika ganiti.


IA, tedaj osnanite v'Iudi, inu glaſnu vpyte v'Ierusalemi, inu recite: Trobentajte s'trobento v'Desheli, glaſnu klizhite, inu recite: Sbirajte ſe, inu pojdimo v'tèrdna Méſta.


Inu GOSPVD je nje v'Israelſko roko dal, inu ſo je podili notèr do velikiga Sidona, inu notèr do Gorkih vod, inu od tiga pula v'Mizpi, pruti jutrovi ſtrani, inu ſo je pobyli, dokler nihze is mej nyh nej oſtal.


Inu vſa Méſta letih Krajlou, inu nyh Krajle je Iosua dobil, inu je nje pobyl s'oſtrim tiga mezha, inu je nje konzhal, kakòr je Moses, GOSPODNI hlapez bil sapovédal.


Inu Israelſki Krajl je vunkaj ſhàl inu je pobil, Kojnje inu Kulla, de je on nad Syrerji en velik poboj ſturil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ