Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 10:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu kadar so ony pred Israelom béshali, po potu h'Beteronu doli, je GOSPVD puſtil eno veliko tozho is Nebes na nje paſti, do Aſeka, de ſo vmèrli, inu je nyh veliku vezh vmèrlu od tozhe, kakòr ſo nyh Israelſki otroci s'mezhom pobyli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Ko so bežali pred Izraelci in bili na pobočju Bethorona, je Gospod metal nanje z neba veliko kamenje do Azeke, tako da so bili potolčeni. Več je bilo teh, ki so pomrli od kamene toče, nego onih, ki so jih pobili Izraelovi sinovi z mečem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In zgodi se, ko so bežali pred Izraelom in so šli doli po strmini Bethoronski, da je Gospod metal veliko kamenje z neba nanje prav do Azeke, in mrli so: več jih je pomrlo od kamenite toče, nego so jih pomorili sinovi Izraelovi z mečem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Ko so bežali pred Izraelom in se spuščali po pobočju Bet Horóna, je Gospod vse do Azéke z neba lučal nanje veliko kamenje, tako da so mnogi pomrli. Teh, ki so umrli od kamene toče, je bilo celó več kakor tistih, ki so jih Izraelovi sinovi pobili z mečem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 10:11
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je GOSPVD puſtil Shveplu inu Ogin deshiti od GOSPVDA is Nebes doli, na Sodomo inu Gomorro,


Inu ondi je bil ta boj reſkroplen po vſej desheli, inu ta Gosd je taiſti dan veliku vezh folka ſnedèl, kakòr je Mezh ſnedèl.


Ieli ſi bil tamkaj, od kod ſnég pèrhaja? Ali je li ſi vidil, od kod tozha pèrhaja?


Katero ſim jeſt sadèrshàl notèr do zhaſſa te nadluge, inu na ta dan tiga boja inu krega.


On bo zhes Nevernike puſtil deshiti, blisk, ogin inu shveplu, Inu bo nym enu hudu vreme k'lonu dal.


On mézhe Led, kakòr koſſuve: Gdu hozhe oſtati pred njegovim mrasom?


Pole, en mozhan inu mogozh od Goſpuda, kakòr en vihar te tozhe, kakòr enu ſhkodlivu hudu vreme, kakòr ena povudnja od veliku vod, katere mozhnu deró, bo s'mozhjo v'deshelo puſzhen:


Sakaj GOSPVD ſe bo vsdignil, kakòr na tej gorri Prazim, inu ſe bo ſèrdil, kakòr v'tej dolini Gibeon, de on ſvoje dellu na eno drugo visho ſtury, de on ſvoje dellu drugazhi ſtury.


Inu GOSPVD bo ſvojo zhaſtito ſhtimo, puſtil ſliſhati, de ſe bo vidila njegova ſtegnena roka s'ſerditim pritenjem: inu s'plamenom poshrezhiga ognja, s'treſkajnjem, s'mozhnim deshjom, inu s'tozho.


Reci h'tém Ferajharjem, kateri s'lizhkakim apnom ferajhajo, de bo doli padlu. Sakaj ena Ploha bo priſhla, inu velike Tozhe bodo priſhle, katere je bodo podèrle, inu en vihar jo bo reſtèrgal:


Sakaj GOSPVD vaſh Bug s'vami gre, de sa vas bojuje s'vaſhimi ſovrashniki, inu de vam pomaga.


Inu ena velika Tozha, kakòr en Cent, je doli od Neba padala na Zhlovéke, inu Zhlovéki ſo Boga ſhentovali sa vole te ſhtrajfinge te Tozhe: Sakaj njegova ſhtrajfinga je ſilnu velika.


Ta Potok Kiſon je nje valil, ta Potok Kedumim, ta potok Kiſon. Poterri moja Duſha te mozhne,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ