Jozue 1:5 - Dalmatinova Biblija 15845 Tebi nebo nihzhe mogèl supèr ſtati vſe tvoje shive dny: kakòr ſim jeſt s'Moseſſom bil, taku hozhem jeſt tudi s'tabo biti: Ieſt nezhem tebe sapustiti, inu od tebe odſtopiti: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 Nihče se ti ne bo mogel ustavljati vse dni tvojega življenja. Kakor sem bil z Mojzesom, tako bom s teboj: ne bom te pustil samega in ne bom te zapustil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod5 Nihče se ti ne bo mogel ustavljati vse dni tvojega življenja; kakor sem bil z Mojzesom, tako bodem s teboj: ne odtegnem se ti in te ne zapustim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Nihče se ti ne bo mogel ustavljati vse dni tvojega življenja; kakor sem bil z Mojzesom, bom tudi s teboj. Ne bom te pozabil, ne bom te zapustil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Aku boſh vshe ſluſhal vſe tu, kar jeſt tebi bom sapovédal, inu boſh po moih potih hodil, inu ſturil kar meni dopade, de dèrshiſh moje Praude inu Sapuvidi, kakòr je moj Hlapez David ſturil, taku hozhem jeſt s'tabo biti, inu tebi eno ſtanovito Hiſho s'zymprati, kakòr ſim jo Davidu s'zympral, inu hozhem tebi Israela dati: