Joel 2:26 - Dalmatinova Biblija 158426 De bote sadoſti jéſti iméli, inu GOSPVDA, vaſhiga Boga jme zhaſtili, kateri je zhudeſſa mej vami delal, inu moj folk néma vezh k'ſramoti biti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja26 Imeli boste jesti do sitega in slavili boste ime Gospoda, svojega Boga, ki je čudovito ravnal z vami. In moje ljudstvo ne bo več osramočeno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod26 In imeli boste obilo jedi in se boste nasitili ter hvalili ime Gospoda, Boga svojega, ki je čudovito ravnal z vami. In ne bo osramočeno ljudstvo moje vekomaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod26 Jedli boste, jedli, se sitili in hvalili ime Gospoda, svojega Boga, ki je čudovito ravnal z vami, in moje ljudstvo ne bo osramočeno na veke. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
PRidi moj Priatel v'ſvoj Vèrt, inu jej ſvoj shlahten ſad. Ieſt grem, moja Seſtra, luba Nevéſta, v'moj Vèrt: Ieſt ſim mojo Myrro sred moim korenjem vtèrgàl: Ieſt ſim moje ſatovje s'moim Medum red jédil: Ieſt ſim moje Vinu s'moim Mlekom red pyl. Iejte moji lubesnivi, inu pyte moji Priateli, inubodite vineni.