Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Joel 2:24 - Dalmatinova Biblija 1584

24 de ta Gubna imajo polna Shita biti, inu Preſhe obilje Moſhta inu Ojla iméti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 zato bodo gumna spet polna žita in v kadeh bo preobilo vina in olja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In gumna bodo polna žita in v kadeh bo preobilo vina in olja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Mlatišča bodo polna žita, kadi bodo zvrhane vina in olja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Joel 2:24
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ampak vy Israelſke Gorre, ſe imate ſpet seleniti, inu vaſh ſad roditi mojmu Israelſkimu folku, inu vſe ima v'kratkim tu sgoditi.


Sesite s'ſerpom, sakaj Shetou je sréla, pojdite ſem doli, sakaj preſha je polna, inu preſha zhes gres, Sakaj nyh hudoba je velika.


v'Temiſtim zhaſſu bodo Gorre s'ſlatkim Vinom kapale, inu Hribi potekó s'Mlekom, inu vſi potoki v'Iudi polni vodé potekó, inu ena isvir vunkaj pojde od GOSPODNIE hiſhe, ta bo to réko Sittim resmakala.


Sakaj ta Deshela vam ima ſvoj ſad dajati, de bote iméli doſti k'jédi, inu bote shiher v'njej prebivali.


Inu hozhem mej vami hoditi, inu hozhem vaſh Bug biti, inu vy bote moj Folk.


Pole, pride ta zhas, pravi GOSPVD, de ſe bo k'malu oralu inu shelu, inu k'malu préſhalu inu ſejalu, inu Gorre bodo od ſlatkiga Vina kapale, inu vſi Hribi bodo rodoviti.


Pèrnaſhajte pak vſe deſſetine v'moje Kaſhte, de bo v'moji Hiſhi Shpendia, inu ſkuſsite me v'letim, pravi GOSPVD Zebaot, aku vam jeſt nebom tiga Neba ukna odpèrl, inu Shegen doli poſsipal, obilnu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ