Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Joel 2:18 - Dalmatinova Biblija 1584

18 Tedaj bo GOSPVD sa ſvojo deshelo ajfral, inu ſvojmu folku saneſſel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Tedaj se je Gospod vnel za svojo deželo, in se je usmilil svojega ljudstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Tedaj se je vnel Gospod za deželo svojo in se je usmilil svojega ljudstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Gospod se je razvnel za svojo deželo in se usmilil svojega ljudstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Joel 2:18
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj is Ierusalema pojdeo vunkaj, kateri oſtaneo, ty obrajneni od Zionſke Gorre: tiga GOSPVDA Zebaot ajfer bo letu ſturil.


Kakòr ſe en Ozha zhes otroke vſmili: Taku ſe GOSPVD vſmili zhes te, kateri ſe njega boje.


Ampak GOSPODNIA miloſt tèrpy od vekoma do vekoma, zhes te, kateri ſe njega boje, Inu njegova Praviza od otruk do otruk.


Sakaj ſhe si Ierusalema vunkaj pojdeo, kateri ſo oſtali, inu ty odtéti od Zionſke Gorre. Letu bo ſturil ajfer GOSPVDA Zebaoth.


GOSPVD pojde vunkaj, kakòr en Iunak: On bo Ajfer obudil, kakòr en vojſzhak: On bo vukal inu vpil, on bo ſvoje Sovrashnike premogèl.


Ptuji bodo tvoje syduve sydali, inu nyh Krajli bodo tebi ſlushili. Sakaj v'moim ſerdi ſim jeſt tebe bill, inu s'mojo gnado ſe jeſt zhes te vſmilim.


Néli Ephraim moj dragi Syn, inu moje lubesnivu déte? Sakaj jeſt dobru pumnim, kaj ſim jeſt k'njemu govoril. Satu ſe meni moje ſerze kojle pruti njemu, de ſe moram zhes njega vſmiliti, pravi GOSPVD.


TV je Boshja dobruta, de néſmo cillu konzhani, njegova miloſt ſhe néma konza


Inu ta Angel, kateri je s'mano govuril, je rekàl k'meni: Prediguj, inu reci: Taku pravi GOSPVD Zebaot. Ieſt ſim ſilnu ajfral zhes Ierusalem inu Zion:


Taku pravi GOSPVD Zebaot: Ieſt ſim zhes Zion ſilnu britku ajfral, inu ſim u'velikim ſerdi zhes njo ajfral.


Inu on ſe je vsdignil, inu je priſhàl k'ſvojmu Ozhetu. Kadar je on pak ſhe delezh od unod bil, je njega vgledal njegou Ozha, inu on ſe je njemu vſerci ſmilil, je tekèl, inu je njemu okuli gàrla padèl, inu ga je kuſhal.


Inu ga je drashil k'ajfranju, ſkusi ptuje: Skusi mèrſke rizhy je on njega reſserdil.


SAkaj GOSPVD bo ſvoj folk ſodil, inu zhes ſvojga hlapza ſe bo on vſmilil. Sakaj on bo pogledal, de je nyh muzh tja, inu de je obuje, tu saklenenu inu sapuſzhenu, prozh.


Vukajte vy Ajdje, kir ſte njegou folk, Sakaj on bo ſvoih Hlapzou kry maſzhoval. Inu ſe bo na ſvoih ſovrashnikih maſzhoval, inu bo gnadliu tej Desheli ſvojga folka.


Pole, my te sa isvelizhane dèrshimo, kir ſo volnu pretèrpeli. Vy ſte ſliſhali Iobovu volnu tèrplenje, inu vy ſte vidili konez tiga GOSPVDA. Sakaj GOSPVD je miloſtiu inu vſmilenik.


Inu ony ſo od ſebe djali te luzke Boge, inu ſo ſlushili GOSPVDV. Inu njemu ſe je v'ſerci ſmililu, de je Israel tulikanj tèrpil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ