Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Joel 2:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 Sakaj GOSPVD bo puſtil ſvoje Gàrmenje préd ſvojó vojſko ſem pojti: Sakaj njegova vojſka je ſilnu velika, inu mozhna, katera bo njegovu porozhenje opravila: Sakaj GOSPODNI dan je velik inu ſilnu ſtraſhan, Gdu ga more tèrpéti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Gospod se oglaša na čelu svoje vojske, zakaj silna so njegova krdela, mnogo jih je, ki izvršujejo njegove naredbe. Zakaj velik je dan Gospodov, silno strašen: kdo ga more prestati?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In Gospod grmi z glasom svojim pred vojsko svojo, ker jako veliko je njegovo šotorišče, ker močan je tisti, ki izvršuje besedo njegovo; kajti dan Gospodov je velik in silno strašen: kdo ga more pretrpeti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Gospod pa daje svoj glas pred svojo vojsko, ker je silno velik njegov tabor, ker je mogočen tisti, ki izpolnjuje njegovo besedo; ker je velik dan Gospodov in silno strašen, kdo ga bo prestal!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Joel 2:11
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu GOSPVD je gàrmil v'Nebeſsih, Inu ta ner viſſokéſhi je ſvoj grum ispuſtil, s'tozho inu s'bliſkanjem.


Bug je v'ſrédi notri v'nym, satu bo onu dobru oſtalu, Bug mu sguda pomaga.


Boshjih Kul je veliku taushent krat taushent, GOSPVD je mej nymi v'tem ſvetim Synai.


Na Gorrah je enu krizhanje ene mnoshice, kakòr eniga velikiga folka, enu vpienje kakòr eniga ſhuma téh vkup s'branih Ajdouſkih Krajleſtou: GOSPVD Zebaoth ſpraula eno vojſko h'boju,


GOSPVD pojde vunkaj, kakòr en Iunak: On bo Ajfer obudil, kakòr en vojſzhak: On bo vukal inu vpil, on bo ſvoje Sovrashnike premogèl.


SAkaj vtémiſtim zhaſſu bo GOSPVD poshvishgal tej Muhi na konèz vodé v'Egypti, inu tej Zhebeli v'Aſſyrerſki desheli,


INu ti imaſh vſe lete beſſéde nym prerokovati, inu reci k'nym: GOSPVD bo erjul is viſſokiga, inu bo puſtil ſvoje gàrmenje ſliſhati is ſvojga ſvetiga prebivaliſzha: On bo erjul zhes ſvoje Prebivaliſzhe, on bo pejl eno pejſſen, kakòr ty, kateri grosdje tlazhio, zhes vſe te, kateri v'tej desheli prebivajo,


Vé, sakaj taiſti dan je velik, kakou nigdar nej bil, inu je zhas te britkoſti v'Iacobi: inu vſaj mu ima vun pomaganu biti.


Ali nyh Odréſhenik je mozhan, timu je Ime GOSPVD Zebaoth, ta bo nyh rezhy ſodil, inu bo ſturil, de ſe bo ta Deshela treſla, inu ty, kir v'Babeli prebivajo, bodo trepetali.


Meniſh li pak, de tvoje ſerce bo moglu tu pretèrpeti, ali tvoje roke sadoſti mozhne biti, v'tém zhaſſu, kadar bom jeſt tebi tu ſturil? Ieſt GOSPVD ſim tu govuril, inu je hozhem tudi ſturiti,


Ah jo tiga dne, sakaj GOSPODNI dan je blisu, inu gre ſemkaj, kakòr enu pogublenje, od tiga Vſigamogozhiga.


Sakaj, ſem gori gre v'mojo deshelo en mozhan folk, inu pres zhiſla, ta ima sobé, kakòr Levi, inu Kozhnike, kakòr Levinje.


TRobentajte s'Trobento v'Zioni, vpite na moji ſveti Gorri. Strepezhite vſi, kir v'desheli prebivate: Sakaj GOSPODNI dan gre ſem inu je blisi.


En tamman dan, en mrazhan dan, en oblazhen dan, en maglen dan: Raunu kakòr ſe sarja resgrina zhes Gorre, slaſti, en velik inu mozhan folk, kakoviga poprej nej bilu, inu ga naprej nebo k'vezhnim zhaſſom, préd inu préd.


Inu jeſt hozhem vam ta lejta namejſtiti, katera ſo Kobilice, Kebri, vſi shlaht zhèrvje inu Goſſenice (katere ſo moja velika vojſka bile, katero ſem jeſt mej vas poſlal) pojedle.


Sonce ima v'temmo inu Luna v'kry preminjena biti, prejden ta veliki inu ſtraſhni GOSPODNI dan pride.


Tu inu tam bodo kardella folka v'dolini te ſodbe: Sakaj GOSPODNI dan je blisu v'dolini te ſodbe.


Inu GOSPVD bo is Ziona erjul, inu is Ierusalema ſvojo ſhtimo puſtil ſliſhati, de ſe bo Nebu inu Semla treſla. Ali GOSPVD bo ſvojga folka saneſſenje, inu ena tèrdnoba Israelſkim otrokom.


Inu je djal: GOSPVD bo is Ziona erjul, inu ſvojo ſhtimo is Ierusalema púſtil ſliſhati, de téh Paſtirjev planine bodo mylu ſtale, inu Karmel bo osgoraj poſahnil.


Ve tem, kateri GOSPODNIGA dné shelé, h'zhemu je vam? Sakaj GOSPODNI dan je ena temma, inu nikar ena Luzh.


Sakaj GOSPODNI dan bo le temma inu nikar luzh, mrak, nu nikar ſvitloba.


Sakaj GOSPODNI dan je blisu zhes vſe Ajde. Kakòr ſi ti ſturil, taku ſe ima tebi supet sgoditi: inu kakòr ſi ti saſlushil, taku ti ima supet na tvojo glavo priti.


Gdu more pred njegovim ſerdom ſtati? inu gdu more pred njegovo slobnoſtjo oſtati? Njegou ſerd shge kakòr ogin, inu Pezhovje ſe reſtrejſka pred nym.


Gdu bo pak ta dan njegoviga prihoda mogèl pretèrpeti? Inu gdu bo obſtal, kadar ſe on bo prikasal? Sakaj on je kakòr eniga Slatarja ogin, inu kakòr Shajfa teh Stoparjeu.


Inu je ſpet sazhel ſvojo pripuviſt, inu je djal: Ah gdu bo shiu, kadar bo Bug takovu ſturil?


Sakaj on ſam, GOSPVD, bo ſtém opominavnim vpienjem, inu s'ſhtimo tiga velikiga Angela, inu s'Boshjo trobento, ſem doli priſhàl is Neba, inu ty, kir ſo v'Criſtuſu vmèrli, bodo nar poprej gori vſtali,


Satu bodo nje ſhtrajfinge na en dan priſhle, ſmèrt, shaloſt inu lakota, s'ognjom bo ona ſeshgana: Sakaj GOSPVD Bug bo mozhan, kir bo njo ſodil.


Sakaj ta dan njegoviga velikiga ſerda je priſhàl, inu gdu more obſtati?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ