Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 9:18 - Dalmatinova Biblija 1584

18 de hité nas objokati, de bodo naſhe ozhy s'ſolsami tekle, inu naſhe obèrvi s'vodo tekle,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Čuj! Žalostinka se sliši s Siona: »Kako smo uničeni, silno osramočeni! Domovino moramo izgubiti, svoje hiše zapustiti!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Kajti žalovanja glas se sliši s Siona: Kako smo opustošeni! silno smo osramočeni, zakaj bilo nam je zapustiti deželo, ker so nam podrli domovališča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Čuj, glas žalostinke se sliši s Siona: »Kako smo uničeni, silno osramočeni, ker moramo zapustiti deželo, ker so podrli naše domove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 9:18
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moje ozhy tekó s'vodo, satu ker ſe tvoja Poſtava nedèrshy.


Satu pravim jeſt: Poberite ſe od mene, naj ſe britku plazhem: neutrudite ſe, de bi me troſhtali, sa volo resdjanja te hzhere mojga folka.


Aku vy pak tiga nezhete ſliſhati, taku ſe mora vſaj moja Duſha ſkrivſhi plakati, sa volo take offerti, is moih ozhy morajo ſolse tezhi, de bo GOSPODNIA zhreda vloulena.


Inu imaſh k'nym rezhi leto beſſédo: Is moih ozhy ſolse tekó, dan inu nozh, inu nenehajo: Sakaj ta Dézhla, mojga folka Hzhy, je grosovitu ſtrena, inu ſilnu resbyena.


inu enu milu krizhanje zhes drugu: Sakaj ta céla Deshela bo opuſzhena, naglu bodo moje Vtte inu moji Shotori reskruſheni.


O Hzhi mojga folka, oblejci Shakle, inu valjaj ſe v'pepeli, shaluj kakòr sa enim edinim Synom, inu klaguj, kakòr ty, kateri ſo ſilnu shaloſtni: Sakaj Opuſzhavez naglu zhes nas pride.


OStrisi tvoje laſſy, inu je vèrsi od ſebe, inu milu klaguj na viſſokotah: Sakaj GOSPVD je leto Shlahto, zhes katero je ſerdit, savèrgal inu odpàhnil.


AH de bi jeſt ſadoſti vodé imel v'moji glavi, inu de bi moje ozhy ſolsni Studenci bily, de bi dan inu nuzh mogèl objokati te pobyene v'moim folku.


Ieſt ſe moram na Gorrah plakati, inu jokati, inu pèr Stavah v'puſzhavi klagovati: Sakaj oné ſo taku opuſzhene, de nihzhe tam nehodi, inu ſe ondi obena shivina neſliſhi: Ptice pod Nebom inu shivina, tu je vſe prozh.


Satu poſluſhajte vy Shene GOSPODNIO beſſédo, inu vsamite u'vaſha uſheſſa njegovih uſt govorjenje: vuzhite vaſhe Hzhere ſe jokati, inu vuzhi ena drugo klagovati, letaku:


Ona ſe joka po nozhi, de ji ſolsé po lici doli teko: obeniga nej is mej vſeh nje Priatelou, de bi jo troſhtàl, vſi nje blishni jo ferrahtajo, inu ſo nje ſovrashniki poſtali.


Ieſt ſim vshe ſkoraj moje ozhy isjokal, de me shivot boly: moje Ietre ſo na Semlo islyte, sa volo te velike nuje te Hzhere mojga folka, de mladi otroci, inu kir ſhe ſeſſajo, na Gassah v'Méſti obnemagajo.


Ah ti Ierusalemſka Hzhi, komu te hozhem pèrglihati, sa kaj te imam dèrshati, ti Dezhla Zionſka Hzhi? Komu te hozhem pèrglihati, de bi te mogèl potroſhtati? Sakaj tvoja ſhkoda je velika, kakòr enu Morje, gdu te more osdraviti?


Nyh ſerce je vpilu h'GOSPVDV: O ti Syd Zionſke Hzhere, puſti dan inu nuzh ſolse doli tezhi, kakòr en potok, inu nepreſtani, inu nenehaj tvojga oko serkalu.


Moje ozhy tekó, kakòr vodeni potoki, sa volo nuje te Hzhere mojga folka.


Satu pravi GOSPVD Bug Zebaot, ta Goſpud: Po vſeh Gaſſah bo klagovanje, inu po vſeh Ceſtah poreko: Ve, ve. Inu bodo Orazha k'shalovanju klizali, inu h'klagovanju, gdur ſe more jokati.


INu kadar je on bil blisi tjakaj priſhàl, je gledal tu Méſtu, inu ſe je zhes nje plakal,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ