Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 8:13 - Dalmatinova Biblija 1584

13 Onu ſe ſliſhi de vshe nyh Kojni pèrſkajo v'Dani, inu nyh Shrebci risazheo, de ſe vſa Deshela od tiga ſtreſſa. Ony gredó ſemkaj, inu bodo to Deshelo poshèrli sovſém, kar je v'njej, tu Méſtu sovſemi témi, kateri v'nym prebivajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Če hočem imeti pri njih trgatev, govori Gospod, ni grozdja na trti, ne smokev na figovcu; listje je ovenelo. In dam jih tem, ki pridejo nadnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Čisto jih iztrebim, govori Gospod; nobenega grozdja ne bo na trti in nobene smokve na smokvi in listje odpade, in karkoli sem jim dal, jim premine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Če odločno sežem po njih, govori Gospod, ni grozdja na trti ne smokev na figovcu, še listje je ovenelo: zato jih izročim takim, ki jih bodo znali ukloniti!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 8:13
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj deſset Poſtati Vinograda bodo le enu Védru dale, inu en Star ſémena bo le en Mernik dal.


Sakaj aku ſe ony lih poſtio, taku jeſt vſaj nezhem nyh molitve vſliſhati. Inu aku ony lih Shgane offre, inu Shpishne offre pèrneſſó, taku ony vſaj meni nedopado, temuzh jeſt hozhem nje s'mezhom, s'lakoto inu s'kugo konzhati.


Satu pravi GOSPVD od téh Prerokou, kateri v'moim Imeni prerokujo, katere jeſt vſaj néſim poſlal, inu vuner predigujo, de nebo ni mezh, ni lakota v'deshelo priſhla: Takovi Preroki morajo od Mezha inu lakote vmréti.


Ta je kakòr enu drivu pèr vodi saſſajenu, inu kir ſe je pèr potoku okorenilu. Sakaj aku lih ena vrozhuſt pride, taku ſe vſaj neboji, temuzh njega lyſtje selenu oſtane, inu neſkèrby, kadar enu ſuhu lejtu pride, inu nenehá ſad noſsiti.


Ony bodo tvojo Shetou, inu tvoj Kruh pojedli: Ony bodo tvoje ſynuve inu hzhere ſnedli: Ony bodo tvoje Ouce inu Goveda poshèrli: Ony bodo tvoje Vinſke tèrte inu Figova driveſſa ſnédli. Tvoja tèrdna Méſta, na katera ſe sanaſhaſh, bodo ony s'mezhom satèrli.


Satu taku pravi Goſpud, GOSPVD: Pole, moj ſerd inu moja slobnoſt, je islivena zhes letu mejſtu, zhes zhlovéke inu zhes Shivino, zhes driveſſa na Puli, inu zhes ſad te Semle, inu ta ſe bo vushgala, de jo nihzhe nebo mogèl vgaſsiti.


Satu ſim jeſt moj ſerd na nje islyl, inu ſim nym s'ognjom mojga ſerda konèz ſturil, inu ſim nym taku nyh saſlushenje na nyh glavo dal, pravi Goſpud GOSPVD.


Inu sdaj hozhem jeſt nje ſramoto resodéti pred ozhima nje lubih, inu nihzhe je nebo is moje roké odtel.


Taiſti opuſzhava moj Vinograd, inu oſmuka moje Figovu drivu, je lupi inu samezhuje, de njega mladice bele ſtoje.


Inu hozhem divje Svirjne mej vas poſlati, te imajo vaſhe Otroke poshréti, inu vaſho shivino reſtèrgati, inu vas majne ſturiti, inu vaſhe zeſte imajo puſte biti.


Inu jeſt ſim ſuſho poklizal, zhes deshelo inu zhes Gorre, zhes shitu, moſht, olje, inu zhes vſe kar is Semle is'haja, zhes Ludy tudi inu zhes Shivino, inu zhes vſe dellu téh rok.


De, kadar je edèn h'kupu shita priſhàl, kateri je imèl dvajſſeti Starjeu iméti, taku jih jé bilu kumaj deſſet: Aku je pak priſhàl k'Preſhi, inu je menil, de hozhe petdeſſet Vejder nalyti, taku jih je bilu kumaj dvajſſeti.


Inu jeſt hozhem sa vas Poshreſhnika ſvariti, de vam nebo na puli ſadu konzhaval, inu de vam nebo Vinſka tèrta v'Nyvi nerodovitna, pravi GOSPVD Zebaot.


Inu on je vidil enu Figovu drivu pèr poti, inu je ſhàl k'njemu, inu nej niſhtèr na nym naſhal, kakòr le Lyſtje, inu je rekàl k'njemu: Odſehmal neraſti na tebi nigdar vezh oben ſad: Inu tu Figvu drivu je sdajci vſahnilu.


Sonce gre gori s'vrozhoſtjo, inu trava u'vene, inu zvét doli pade, inu nje lipota konez vsame. Taku bo ta bogati v'ſvoim blagej u'venil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ