Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 7:19 - Dalmatinova Biblija 1584

19 Ali ony nemajo mene s'tém ſerditi, pravi GOSPVD, temuzh ſami ſebe, inu morajo k'ſramoti biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Mar mene dražijo, govori Gospod, ali ne sami sebe, da se osramoté?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 Ali je zoper mene, ko delajo zdražbo? govori Gospod; ni li zoper nje same, v osramočenje njih obličja?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Mar jezijo mene, govori Gospod, ali ne sami sebe, za sramoto njihovih obrazov?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 7:19
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od naſhih Ozhetou zhaſſa ſmo my u'velikim dolgi bily, do danaſhniga dne, inu sa naſhe pregrehe volo, ſmo my inu naſhi Krajli inu Farji sdani, v'roke téh Krajleu po Deshelah, pod Mezh, v'jezho, v'plejn, inu v'ſramoto tiga obrasa, kakòr danaſhni dan gre.


Aku ti greſhiſh, kaj moreſh ti shnym ſturiti? inu aku je tvoje pregrehe veliku, kaj moreſh njemu ſturiti?


aku pak nebote hotéli, inu bote nepokorni, taku bote od Mezha poshèrti: Sakaj GOSPODNIA uſta ſo tu govorila.


Satu pravi Goſpud GOSPVD Zebaoth, ta mogozhi v'Israeli: Ah vé, Ieſt ſe bom troſhtal ſkusi moje Sovrashnike, inu ſe bom maſzhoval ſkusi moje Sovrashnike.


Ali ty, kateri Malike delajo, morajo vſi red v'ſhpoti inu v'ſramoti obſtati, inu s'ſhpotom vſi k'mallu prozh pojti.


De te, katera ima ſedem otruk, ima edina biti, inu is ſerza vsdihati. Sakaj nyh Sonce ima na viſſokim dnevi sajti, de obuje, nje hvala inu veſſelje, ima konèz iméti. Inu kateri oſtaneo, te hozhem pod Mezh dati pred nyh Sovrashniki, pravi GOSPVD.


Sakaj ti ſi vſelej tvoj Iarem reslomila, inu tvoje Savese reſtèrgala, inu ſi djala: Ieſt nezhem taku ſlushiti: temuzh ſi po vſéh viſſokih Hribih, inu pod vſemi selinimi driveſsi sa Kurbario tekala.


INu de bi ſe ti lih s'lugom omila, inu bi doſti Shajffe vsela, taku ſe vſaj tvoja hudoba le tém vezh laſkazhe pred mano, pravi Goſpud GOSPVD.


Ali GOSPVD je pèr meni, kakòr en mozhan Iunak: Satu bodo moji preganjauci padli, inu nikar premogli, temuzh imajo slu k'ſramoti biti, satu, ker taku norſku rounajo, vezhna bo ta ſramota, katéra ſe nebo posabila.


Vejter vſe tvoje Paſtirje paſſe, inu tvoji Snubazhi gredó vlovleni prozh: Tam vſaj moraſh k'ſhpotu inu ſramoti biti, sa volo vſe tvoje hudobé.


Ali vy mene néſte hotéli ſluſhati, pravi GOSPVD, de ſte me le prece reſſerdili, ſkusi vaſhih rok dellu, k'vaſhi laſtni neſrezhi.


sa volo nyh hudobe, katero ſo ony ſturili, de ſo me reſérdili, inu ſo tja hodili, inu ſo kadili inu ſlushili ptuim Bogum, katere néſo ni ony ni vy, ni vaſhi Stariſhi snali.


Neli tedaj obene shalbe v'Gileadi? Ali neli obeniga Arzata tamkaj? Pokaj tedaj nej mojga folka Hzhi osdraulena?


de ſe bo enu milu klagovanje v'Zionu ſliſhalu, letaku: Ah koku ſmo my taku cillu opuſzheni, inu k'ſramoti ratali? My moramo Deshelo sapuſtiti, sakaj ony ſo naſha prebivaliſzha cillu resvalili.


Nar poprej ſi ſe kurbala s'Egyptouſkimi otruki, s'tvojemi Soſſedi, kateri ſo veliku meſſu iméli, inu ſi ſilnu kurbala, de ſi me drashila.


Ali hozhemo li GOSPVDA drashiti? Smo li my mozhnéſhi, kakòr je on?


Inu ga je drashil k'ajfranju, ſkusi ptuje: Skusi mèrſke rizhy je on njega reſserdil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ