Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 6:25 - Dalmatinova Biblija 1584

25 Ne hodite vunkaj na Nyvo, inu nepojdite po poti: Sakaj povſod je neshihèr pred mezhom tiga Sovrashnika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Ne hodite na polje, ne stopajte na cesto! Zakaj sovražnikov meč vam preti, groza krog in krog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 Ne hodi na polje in na potu ne postajaj, kajti meč ima sovražnik, strah je kroginkrog!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Ne hodite na polje, ne stopajte na cesto, kajti sovražnik ima meč: groza vsepovsod!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 6:25
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

TAku pravi GOSPVD: Nu gori, pojdite ſem gori v'Kedar, inu opuſtite te otroke pruti Iutru. Ony bodo nym nyh Vtte inu Zhrede vseli, nyh Shotore, vſo poſſodo inu Kamele bodo ony prozh pelali, inu bodo ſtraſhnu zhes nje vpili povſod okuli.


Sakaj jeſt ſliſhim, koku nyh veliku mene pſuje, inu povſod ſtraſhio: Prece ga satoshite: My ga hozhemo satoshiti (pravio vſi moji priateli inu tovariſhi) aku bi ga mogli prevezhati, inu ga premozhi, inu ſe nad nym maſzhovati.


Aku jeſt grem vunkaj na púle, pole, taku tam leshé s'mézhom pobyeni: Aku pridem v'Méſtu, taku tukaj leshé, kateri od lakote konèz jemló. Sakaj, tedaj bodo tudi morali Preroki inu Farji pojti v'eno Deshelo, katero ony nesnajo.


Ieſt ſim v'ſerci posablen, kakòr en Mertvez: Ieſt ſim poſtal kakòr ena resbiena poſſoda.


Okuli inu okuli bo ga ſtraſhil nagèl ſtrah, de nebo vejdel kam bi imèl pojti.


Sakaj zhes tebe bo priſhàl ta zhas, de bodo tvoji Sovrashniki tebe inu tvoje Otroke ſtabo red obſhrangali, tebe oblegli, inu od vſeh ſtran ſtiſkali,


Sakaj pole, Ieſt hozhem Kazhe inu Baſiliſhke mej vas poſlati, kateri néſo panani, ty imajo vas pizhiti, pravi GOSPVD.


Ieſt pak ſim djal: Ah Goſpud GOSPVD, ti ſi leta folk inu Ierusalem delezh puſtil sajti, kir ſo djali: Myr bo pèr vas, kir vſaj Mezh do Duſhe doſſega.


IA, tedaj osnanite v'Iudi, inu glaſnu vpyte v'Ierusalemi, inu recite: Trobentajte s'trobento v'Desheli, glaſnu klizhite, inu recite: Sbirajte ſe, inu pojdimo v'tèrdna Méſta.


aku pak nebote hotéli, inu bote nepokorni, taku bote od Mezha poshèrti: Sakaj GOSPODNIA uſta ſo tu govorila.


Taiſti zhas nikar dobru nepojde, timu, kateri vun inu notèr hodi, Sakaj veliki ſtrahuvi bodo zhes vſe te, kateri na Semli prebivajo.


Sakaj taku pravi GOSPVD: My ſliſhimo enu vpyenje tiga preſtraſhenja, sgul ſtrah je tukaj, inu nikar myr.


Koku je tu tedaj, de jeſt vidim, de ſo ony zagovi, inu de ſe vbég puſzhajo, inu de ſo nyh Iunaki pobyeni? Ony beshé, de ſe tudi neosró: Strah je povſod okuli, pravi GOSPVD.


Ti ſi pouſod okuli, moje Sovrashnike poklizal, kakòr k'enim Prasniku, de nej nihzhe na dan ſerda GOSPODNIGA vſhàl ali oſtal: Katere ſim jeſt shivyl inu sredil, te je Sovrashnik konzhal.


Tedaj ſe hozhem jeſt sa mojo mujo inu ſerzhno shaloſt ohladiti.


Pole, Goſpud GOSPVD Zebaoth pravi: Ieſt hozhem puſtiti ſtrah zhes tebe priti, od vſeh, kateri okuli tebe prebivajo, de en vſakateri bo na ſvoim poti vunkaj reſkroplen, inu nikogar nebo, kir bi te béshozhe vkup ſpraulal.


Inu bodo shakle okuli ſebe opaſſovali, inu bodo s'ſtrahom obdani, inu vſeh obrasi bodo gàrdy, inu vſeh Glave bodo pleſhive.


Vpy inu jokaj ti zhlovezhku déte: Sakaj tu gre zhes moj folk, inu zhes vſe Israelſke Viude, kateri ſo sred moim folkom k'mezhu vkup ſprauleni. Satu ſe by po tvoih ledovjah:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ