Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 6:23 - Dalmatinova Biblija 1584

23 kateri bodo sa lok inu sa tarzho popadli. Ony ſo ſtraſhny inu neuſmileni: Ony ſhumé ſemkaj, kakòr enu divje Morje, inu jésde na Kojnih, pèrprauleni, kakòr vojſzhaki, supèr tebe, ti Zionſka Hzhi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Lok nosi in kopje, trd je in brez usmiljenja. Njegov hrup je podoben bučanju morja, na konjih drvi, kot vojak oborožen, zoper tebe, sionska hči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Za lok in sulico prijemljejo, krvoločni so in brez usmiljenja; glas njih šumi kakor morje in na konjih jezdijo; vsakdo je pripravljen zoper tebe, hči sionska, kakor mož na vojsko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Z lokom in kopjem je opremljen, grozovit je in brez usmiljenja. Hrumi, kakor bi bučalo morje, na konjih jezdi, razporejen kakor en mož za boj proti tebi, hči sionska.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 6:23
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

More biti de oſtano en dan v'Nobu, taku bo on ſvoj pèrſt vsdignil Gorro te Zionſke Hzhere, inu supar ta Hrib Ierusalem.


temuzh mladenizhe s'lokom preſtrilujo, inu ſe nevſmile zhes ſad tiga teleſſa, inu ſe otruk néſhonajo.


Gorje je tej mnoshici taku velikiga folka, onu bo kakòr Morje ſhumelu, inu tèrtranje téh ludy bo divjalu, kakòr velike vode divjajo:


Ali jeſt hozhem Egypterje v'roke grosovitih Goſpudou isdati, inu en tèrd Krajl ima zhe njé goſpodovati, pravi ta Goſpodujezhi GOSPVD Zebaoth.


Taku pravi GOSPVD Zebaoth: Pole, ſhtrajfinga pride od eniga folka h'drugimu, inu en velik vihar ſe bo obudil od ſtrane te Deshele.


Pole, taku hozhem jeſt poſlati inu puſtiti priti, vſe folke pruti pulnozhi (pravi GOSPVD) inu mojga hlapza NebukadRezarja, Babelſkiga Krajla, inu je hozhem pèrpelati nad leto Deshelo, inu nad te, kateri notri prebivajo, inu nad vſe lete folke, kateri okuli leshé, inu je hozhem cillu konzhati, inu resdjati, inu je k'ſhpotu inu k'vezhni puſzhavi ſturiti.


Vſi tvoji Snubazhi ſo na tebe posabili, nizh sa te nemarajo. Ieſt ſim tebe bill, kakòr de bi eniga Sovrashnika bill, s'nemiloſtivim tepenjem, sa volo tvoje velike hudobe, inu sa volo tvoih mozhnih gréhou.


Pole, on gre ſemkaj kakòr oblak, inu njegova Kulla ſo kakòr vihar, njegovi Kojni ſo hitréſhi, kakòr Poſtojni. Gorje je nam, my moramo obpuſzheni biti.


Povéjte od Ajdou, pole, puſtite od Ierusalema ſliſhati, de Varihi gredó ſemkaj is dalnih Deshel, inu bodo vpili supèr tu Méſtu Iuda.


Vſa Méſta pobeshé pred krizhanjem téh Kojnikou inu Strelceu, inu poteko v'goſte gosde, inu polesejo v'Skale: Vſa Méſta bodo sapuſzhena ſtala, de nebo nihzhe v'nyh prebival.


Njega Tulli, ſo odpèrti Grobi, ſo sgul Iunaki.


POle, en folk pride od pulnozhi ſemkaj, veliku Ajdou inu Krajlou ob ſtrane te Deshele gori vſtalu,


ty imajo Loke inu Szhite: Ony ſo grosoviti inu nemiloſtivi. Nyh krizhanje je kakòr ſhumenje tiga Morja, ony na Kujnih jesdio, pèrprauleni kakòr Vojſzhaki, supèr tebe, ti Babelſka Hzhi.


Pèrpraulajte ſe h'boju supèr njo, vſtanite, de gremo gori, dokler je ſhe viſſoku na dnevi. Ah, vshe hozhe vezher biti, inu ſence velike poſtajajo:


POle, mojga folka Hzhi bo vpila is dalne Deshele ſemkaj: Nezheli GOSPVD vezh Bug biti, v'Zioni? Ali nemali ona vezh obeniga Krajla iméti? Ia, pokaj ſo ony mene taku reſerdili, ſkusi ſvoje Pilde, inu ptuje nepridne Boshje ſlushbe?


Taku pravi Goſpud GOSPVD: Dej Klobuk prozh, inu poloshi Krono doli: Sakaj nebo oſtal, ni Klobuk ni Krona: Temuzh kateri ſe je poviſhal, ta bo ponishan, inu kateri ſe je ponishal, ta ima poviſhan biti:


GOSPVD bo en folk zhes tebe poſlal, od dalezh, od kraja Svitá, kakòr en Poſtojn lety, kateriga jesik ti neresoumejeſh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ